< Palungha Lok 6 >
1 Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
Сыне, аще поручишися за твоего друга, предаси твою руку врагу.
2 na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
Сеть бо крепка мужу свои устне, и пленяется устнами своих уст.
3 ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
Твори, сыне, яже аз заповедую ти, и спасайся: идеши бо в руце злых за твоего друга: буди не ослабевая, поощряй же и твоего друга, егоже испоручил еси.
4 Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
Не даждь сна твоима очима, ниже да воздремлеши твоима веждома,
5 Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
да спасешися аки серна от тенет и яко птица от сети.
6 Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
Иди ко мравию, о, лениве, и поревнуй видев пути его, и буди онаго мудрейший:
7 cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
он бо, не сущу ему земледелцу, ниже нудящаго его имеяй, ниже под владыкою сый,
8 toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
готовит в жатву пищу и многое в лето творит уготование. Или иди ко пчеле и увеждь, коль делателница есть, делание же коль честное творит: еяже трудов царие и простии во здравие употребляют, любима же есть всеми и славна: аще силою и немощна сущи, (но) премудростию почтена произведеся.
9 Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
Доколе, о, лениве, лежиши? Когда же от сна востанеши?
10 Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
Мало убо спиши, мало же седиши, мало же дремлеши, мало же объемлеши перси рукама:
11 kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
потом же найдет тебе аки зол путник убожество: скудость же аки благий течец. Аще же не ленив будеши, приидет яко источник жатва твоя, скудость же аки злый течец (от тебе) отбежит.
12 Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
Муж безумен и законопреступный ходит в пути не благи:
13 minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
той же намизает оком и знамение дает ногою, учит же помаванием перстов.
14 anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
Развращенно же сердце кует злая: на всякое время таковый мятежы составляет граду.
15 To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
Сего ради внезапу приходит ему погибель, разсечение и сокрушение неизцельное.
16 Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
Яко радуется о всех, ихже ненавидит Бог, сокрушается же за нечистоту души:
17 amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
око досадителя, язык неправедный, руце проливающя кровь праведнаго,
18 kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
и сердце кующее мысли злы, и нозе тщащыяся зло творити потребятся.
19 amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
Разжизает лжы свидетель неправеден и насылает суды посреде братий.
20 Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
Сыне, храни законы отца твоего и не отрини наказания матере твоея:
21 na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
навяжи же я на твою душу присно и обяжи их о твоей выи.
22 Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
Егда ходиши, води ю, и с тобою да будет: егда же спиши, да хранит тя, да востающу ти глаголет с тобою.
23 Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
Зане светилник заповедь закона и свет, и путь жизни, и обличение, и наказание,
24 Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
еже сохранити тя от жены мужаты и от наваждения языка чуждаго.
25 Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
Сыне, да не победит тя доброты похоть, ниже уловлен буди твоима очима, ниже да совосхитишися веждами ея.
26 Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
Цена бо блудницы, елика единаго хлеба: жена же мужей честныя душы уловляет.
27 Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
Ввяжет ли кто огнь в недра, риз же (своих) не сожжет ли?
28 Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
Или ходити кто будет на углиех огненных, ног же не сожжет ли?
29 Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
Тако вшедый к жене мужатей не без вины будет, ниже всяк прикасайся ей.
30 Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
Не дивно, аще кто ят будет крадый: крадет бо, да насытит душу свою алчущую:
31 Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
аще же ят будет, воздаст седмерицею, и вся имения своя дав, избавит себе.
32 Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
Прелюбодей же за скудость ума погибель души своей содевает,
33 Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
болезни же и безчестие понесет: поношение же его не загладится во век:
34 Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
исполнена бо ревности ярость мужа ея: не пощадит в день суда,
35 Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.
не изменит ни единою ценою вражды, ниже разрешится многими дарми.