< Palungha Lok 6 >
1 Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
2 na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
3 ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
4 Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
5 Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
6 Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
7 cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
8 toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
9 Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
10 Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
11 kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
13 minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
14 anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
15 To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
17 amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
18 kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
19 amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
21 na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
23 Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
24 Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
25 Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
27 Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
29 Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
30 Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
32 Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
33 Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
34 Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.
Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.