< Palungha Lok 6 >
1 Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
My son, if thou hast become surety for another, If thou hast stricken hands for another,
2 na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
If thou hast become ensnared by the words of thy mouth, If thou hast been caught by the words of thy mouth,
3 ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
Do this now, my son, and rescue thyself, —Since thou hast fallen into the hands of thy neighbor, —Go, prostrate thyself, and be urgent with thy neighbor!
4 Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids;
5 Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
Rescue thyself, as a roe from the hand, And as a bird from the hand of the fowler.
6 Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
Go to the ant, O sluggard! Consider her ways, and be wise!
7 cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
She hath no governor, Nor overseer, nor ruler;
8 toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
Yet she prepareth in the summer her food, She gathereth in the harvest her meat.
9 Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
How long wilt thou lie in bed, O sluggard? When wilt thou arise from thy sleep?
10 Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
“A little sleep, —a little slumber, —A little folding of the hands to rest:”
11 kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
So shall thy poverty come upon thee like a robber, Yea, thy want, as an armed man!
12 Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
A worthless wretch is the unrighteous man, Who walketh with a deceitful mouth;
13 minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
Who winketh with his eyes, Speaketh with his feet, And teacheth with his fingers.
14 anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
Fraud is in his heart; He deviseth mischief continually; He scattereth contentions.
15 To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
Therefore shall calamity come upon him suddenly; In a moment shall he be destroyed, and that without remedy;
16 Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
These six things doth the LORD hate; Yea, seven are an abomination to him:
17 amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
Lofty eyes, a false tongue, And hands which shed innocent blood;
18 kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
A heart that contriveth wicked devices; Feet that are swift in running to mischief,
19 amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
A false witness, that uttereth lies, And him that soweth discord among brethren.
20 Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
Keep, O my son! the commandment of thy father, And forsake not the precepts of thy mother!
21 na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
Bind them continually to thy heart, Tie them around thy neck!
22 Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
When thou goest forth, they shall guide thee; When thou sleepest, they shall watch over thee; And, when thou awakest, they shall talk with thee.
23 Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
For the commandment is a lamp, and instruction a light; Yea, the rebukes of correction lead to life.
24 Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
They shall guard thee from the evil woman, From the smooth tongue of the unchaste woman.
25 Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
Desire not her beauty in thy heart, Nor let her catch thee with her eyelids;
26 Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
For by a harlot a man is brought to a morsel of bread, And the adulteress layeth snares for the precious life.
27 Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
Can a man take fire into his bosom, And his clothes not be burned?
28 Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
Can one walk upon burning coals, And his feet not be scorched?
29 Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
So is it with him who goeth in to his neighbor's wife; Whoever toucheth her shall not go unpunished.
30 Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
Men do not overlook a thief, Though he steal to satisfy his appetite, when he is hungry;
31 Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
If found, he must repay sevenfold, And give up all the substance of his house.
32 Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
Whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding; He that doeth it destroyeth himself;
33 Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
Blows and dishonor shall he get, And his reproach shall not be wiped away.
34 Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
For jealousy is the fury of a man; He will not spare in the day of vengeance;
35 Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.
And he will not pay regard to any ransom, Nor be content, though thou offer many gifts.