< Palungha Lok 6 >

1 Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
2 na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
3 ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
4 Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
5 Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
7 cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
Without a commander, without an overseer or ruler,
8 toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
9 Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
10 Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
11 kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
12 Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
13 minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
14 anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
15 To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
16 Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
17 amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
19 amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
20 Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
21 na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
22 Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
24 Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
25 Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
26 Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
27 Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
28 Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
30 Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
31 Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
32 Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
33 Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
34 Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
35 Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.
He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.

< Palungha Lok 6 >