< Palungha Lok 6 >
1 Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
2 na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
3 ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
4 Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
5 Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
6 Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
7 cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
8 toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
9 Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
10 Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
11 kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
12 Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
13 minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
14 anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
15 To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
16 Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
17 amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18 kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19 amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20 Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
21 na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
22 Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
23 Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
24 Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
25 Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
26 Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
27 Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
28 Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29 Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
30 Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
31 Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
32 Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
33 Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
34 Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
35 Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.