< Palungha Lok 5 >
1 Ka capa, ka palunghahaih lok hae tahngaih loe, ka panoekhaih to pakuem ah;
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
2 to tih nahaeloe hmuen panoekhaih na tawn ueloe, na pahni mah panoekhaih to pakuem tih.
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
3 Zaehaih sak koeh nongpata ih pahni loe khoitui baktiah long moe, a thuih ih lok doeh situi pongah amnae kue;
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 toe anih boenghaih loe ahmuet baktiah khaa moe, haa hnetto kaom sumsen baktiah noet.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
5 Anih ih khoknawk loe duekhaih bangah anghum tathuk moe, a caehhaih loklam doeh hell ah akunh. (Sheol )
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol )
6 Anih loe hinghaih loklam to poek ai, a caehhaih loklamnawk loe cak ai, loklam doeh panoek ai.
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
7 To pongah ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; ka thuih ih lok hae angqoi o taak hmah.
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
8 To nongpata to kangthla ah caeh o taak ah loe, a im ih thok taengah doeh caeh o hmah;
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 to tih ai nahaeloe pakoeh ah na ohhaih to minawk khaeah paek ving ueloe, na hinghaih saningnawk doeh tahmenhaih tawn ai kaminawk khaeah na paek ving moeng tih;
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
10 nang ih hmuenmae hoiah kalah kaminawk ih zok to koi lat ueloe, toksak hoiah na hak ih hmuennawk to minawk im ah cawn ving tih.
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
11 Na takpum hoi na ngan to qongh naah, palungset hoiah na om sut tih,
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
12 to naah kawbangmaw thuitaekhaih to ka hnukma moe, zoehhaih lok doeh ka palung mah patoek boeh;
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 kai patukkungnawk ih lok to ka tahngai ai, nihcae mah patuk ih loknawk doeh ka tahngai ai.
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Kai loe amkhueng kaminawk salakah kasae kami ah ni ka oh boeh, tiah na thui tih.
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Nangmah ih tui tabu thung ih tui to nae ah loe, nangmah ih tuikhaw thung ih tui to nae ah.
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16 Na tuipuek to ahmuen kruekah long nasoe, vapui tuinawk baktiah loklam boih ah longsak ah.
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
17 Nangmah han khue long nasoe, minawk kalah han pazet hmah.
Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
18 Na tuipuek loe tahamhoihaih om nasoe loe, na thendoeng nathuem ih zu hoiah kanawm ah khosah ah.
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
19 Anih loe palung koi kaom tasuk amno, koeh koi kaom tasuk baktiah om nasoe loe, anih ih tahnu mah na koehhaih to koepsak poe nasoe; ang palunghaih mah na palung to dipsak nasoe.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
20 Ka capa, tipongah zaehaih sak koeh nongpata to na koeh moe, tangzat zaw nongpata to na takoih loe?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Kami caehhaih loklamnawk loe Angraeng hmaa ah ni oh, a caehhaih loklamnawk boih Angraeng mah hnuk pae.
For the ways of man are before the eyes of YHWH, and he pondereth all his goings.
22 Kasae kami loe a sakpazaehaih hmuen pongah aman ueloe, a zaehaih quinawk mah anih to zaeng caeng tih.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
23 Anih amthuhaih loe nung parai pongah anih loe loklam amkhraeng ving ueloe, thuitaekhaih om ai ah dueh tih.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.