< Palungha Lok 4 >
1 Ka caanawk, ampa thuitaekhaih lok to tahngai oh; panoekhaih tawnh hanah kahoih ah tahngai oh.
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
2 Patukhaih kahoih kang paek o, to pongah kang patuk ih lok hae pahnawt o hmah.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
3 Kam pa hanah kai loe nawkta ah ka oh, kam no han loe palung ih capa, nawkta ah ka oh.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
4 Kam pa mah kang thuih ih loknawk hae palung thungah suem ah, kang paek ih loknawk hae pakuemh loe, hing haih ah, tiah ang patuk.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
5 Palunghahaih to amtuk ah loe panoekhaih to cang ah; pahnet hmah loe, ka thuih ih loknawk hae angqoi taak hmah.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
6 Palunghahaih to pahnawt hmah, palunghahaih mah ni nang to pakaa tih; palunghahaih to palung ah, to tih nahaeloe palunghahaih mah na toep tih.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
7 Palunghahaih loe lokpui ah oh; to pongah palunghahaih to amtuk ah; nam tuk ih hmuennawk boih thungah panoekhaih to amtuk oh.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
8 Palunghahaih to lokpui ah suem ah; to tih nahaeloe anih mah na qoengsak tahang tih; anih to na patawnh caeng nahaeloe, khingzahaih na hnu tih.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
9 Na lu ah tahmenhaih lumuek hoiah zaeng ueloe, lensawkhaih angraeng lumuek to angmueksak tih.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
10 Ka capa, ka thuih ih lok hae tahngaih loe, tapom ah; to tih nahaeloe na hinghaih saning to sawk tih.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
11 Palunghahaih loklam to kang patuek o moe, katoeng loklam ah kang caeh o haih.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
12 Na caeh o naah lam tamcaek ah na pha o mak ai; na cawnh o naah doeh nam thaek o mak ai.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
13 Thuitaekhaih lok hae patawn caeng ah, kangthla ah caehsak hmah; na hinghaih ah oh pongah, kahoih ah pakuem ah.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
14 Kasae kaminawk ih loklam ah khok takan hmah loe, kasae kaminawk ih loklam to pazui hmah.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
15 Caeh hmah, ayae ah; amlaem taak ah loe, angqoi taak ving ah.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
16 To baktih kaminawk loe kasae hmuen sah ai ah loe iip o thai ai; thoemto kaminawk loe amtimsak ai ah loe iip o thai ai.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
17 Nihcae loe sethaih takaw to caak o moe, athii longhaih misurtui to a naek o.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
18 Katoeng kami ih loklam loe ni aengh baktiah oh moe, khodai khoek to aang aep aep.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
19 Toe kasae kami ih loklam loe khoving baktiah ving; tih mah maw nihcae to amtimsak, tito panoek o ai.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
20 Ka capa, ka thuih ih loknawk hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk bangah naa to patueng ah.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
21 Na mik hoi kangthla ah suem hmah, na palung thungah suem ah.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
22 Hae tiah patukhaih loe hnu kaminawk hanah hinghaih ah oh moe, taksa ngantuihaih ah oh.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
23 Palung loe hinghaih lokpui koekah oh pongah, na palung to kahoih ah khenzawn ah.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
24 Oep om ai lok to pakha thung hoiah tacawtsak hmah loe, angaek thaih pahni to kangthla ah suem ah.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
25 Na mik mah hmabang to katoeng ah khen nasoe, na hmaa to kahoih ah dan ah.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
26 Na caehhaih loklam to poek ah, na loklamnawk boih to caksak ah.
Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
27 Bangqoi bantang angqoi hmah; sethaih thungah caeh han ai ah ayae ah.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.