< Palungha Lok 4 >

1 Ka caanawk, ampa thuitaekhaih lok to tahngai oh; panoekhaih tawnh hanah kahoih ah tahngai oh.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Patukhaih kahoih kang paek o, to pongah kang patuk ih lok hae pahnawt o hmah.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Kam pa hanah kai loe nawkta ah ka oh, kam no han loe palung ih capa, nawkta ah ka oh.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Kam pa mah kang thuih ih loknawk hae palung thungah suem ah, kang paek ih loknawk hae pakuemh loe, hing haih ah, tiah ang patuk.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Palunghahaih to amtuk ah loe panoekhaih to cang ah; pahnet hmah loe, ka thuih ih loknawk hae angqoi taak hmah.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Palunghahaih to pahnawt hmah, palunghahaih mah ni nang to pakaa tih; palunghahaih to palung ah, to tih nahaeloe palunghahaih mah na toep tih.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Palunghahaih loe lokpui ah oh; to pongah palunghahaih to amtuk ah; nam tuk ih hmuennawk boih thungah panoekhaih to amtuk oh.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Palunghahaih to lokpui ah suem ah; to tih nahaeloe anih mah na qoengsak tahang tih; anih to na patawnh caeng nahaeloe, khingzahaih na hnu tih.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Na lu ah tahmenhaih lumuek hoiah zaeng ueloe, lensawkhaih angraeng lumuek to angmueksak tih.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Ka capa, ka thuih ih lok hae tahngaih loe, tapom ah; to tih nahaeloe na hinghaih saning to sawk tih.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Palunghahaih loklam to kang patuek o moe, katoeng loklam ah kang caeh o haih.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Na caeh o naah lam tamcaek ah na pha o mak ai; na cawnh o naah doeh nam thaek o mak ai.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Thuitaekhaih lok hae patawn caeng ah, kangthla ah caehsak hmah; na hinghaih ah oh pongah, kahoih ah pakuem ah.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Kasae kaminawk ih loklam ah khok takan hmah loe, kasae kaminawk ih loklam to pazui hmah.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Caeh hmah, ayae ah; amlaem taak ah loe, angqoi taak ving ah.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 To baktih kaminawk loe kasae hmuen sah ai ah loe iip o thai ai; thoemto kaminawk loe amtimsak ai ah loe iip o thai ai.
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Nihcae loe sethaih takaw to caak o moe, athii longhaih misurtui to a naek o.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Katoeng kami ih loklam loe ni aengh baktiah oh moe, khodai khoek to aang aep aep.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Toe kasae kami ih loklam loe khoving baktiah ving; tih mah maw nihcae to amtimsak, tito panoek o ai.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Ka capa, ka thuih ih loknawk hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk bangah naa to patueng ah.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Na mik hoi kangthla ah suem hmah, na palung thungah suem ah.
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Hae tiah patukhaih loe hnu kaminawk hanah hinghaih ah oh moe, taksa ngantuihaih ah oh.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Palung loe hinghaih lokpui koekah oh pongah, na palung to kahoih ah khenzawn ah.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Oep om ai lok to pakha thung hoiah tacawtsak hmah loe, angaek thaih pahni to kangthla ah suem ah.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Na mik mah hmabang to katoeng ah khen nasoe, na hmaa to kahoih ah dan ah.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Na caehhaih loklam to poek ah, na loklamnawk boih to caksak ah.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Bangqoi bantang angqoi hmah; sethaih thungah caeh han ai ah ayae ah.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.

< Palungha Lok 4 >