< Palungha Lok 4 >

1 Ka caanawk, ampa thuitaekhaih lok to tahngai oh; panoekhaih tawnh hanah kahoih ah tahngai oh.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Patukhaih kahoih kang paek o, to pongah kang patuk ih lok hae pahnawt o hmah.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Kam pa hanah kai loe nawkta ah ka oh, kam no han loe palung ih capa, nawkta ah ka oh.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Kam pa mah kang thuih ih loknawk hae palung thungah suem ah, kang paek ih loknawk hae pakuemh loe, hing haih ah, tiah ang patuk.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Palunghahaih to amtuk ah loe panoekhaih to cang ah; pahnet hmah loe, ka thuih ih loknawk hae angqoi taak hmah.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Palunghahaih to pahnawt hmah, palunghahaih mah ni nang to pakaa tih; palunghahaih to palung ah, to tih nahaeloe palunghahaih mah na toep tih.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Palunghahaih loe lokpui ah oh; to pongah palunghahaih to amtuk ah; nam tuk ih hmuennawk boih thungah panoekhaih to amtuk oh.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Palunghahaih to lokpui ah suem ah; to tih nahaeloe anih mah na qoengsak tahang tih; anih to na patawnh caeng nahaeloe, khingzahaih na hnu tih.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Na lu ah tahmenhaih lumuek hoiah zaeng ueloe, lensawkhaih angraeng lumuek to angmueksak tih.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Ka capa, ka thuih ih lok hae tahngaih loe, tapom ah; to tih nahaeloe na hinghaih saning to sawk tih.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Palunghahaih loklam to kang patuek o moe, katoeng loklam ah kang caeh o haih.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Na caeh o naah lam tamcaek ah na pha o mak ai; na cawnh o naah doeh nam thaek o mak ai.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Thuitaekhaih lok hae patawn caeng ah, kangthla ah caehsak hmah; na hinghaih ah oh pongah, kahoih ah pakuem ah.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Kasae kaminawk ih loklam ah khok takan hmah loe, kasae kaminawk ih loklam to pazui hmah.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Caeh hmah, ayae ah; amlaem taak ah loe, angqoi taak ving ah.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 To baktih kaminawk loe kasae hmuen sah ai ah loe iip o thai ai; thoemto kaminawk loe amtimsak ai ah loe iip o thai ai.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Nihcae loe sethaih takaw to caak o moe, athii longhaih misurtui to a naek o.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Katoeng kami ih loklam loe ni aengh baktiah oh moe, khodai khoek to aang aep aep.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Toe kasae kami ih loklam loe khoving baktiah ving; tih mah maw nihcae to amtimsak, tito panoek o ai.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Ka capa, ka thuih ih loknawk hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk bangah naa to patueng ah.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Na mik hoi kangthla ah suem hmah, na palung thungah suem ah.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Hae tiah patukhaih loe hnu kaminawk hanah hinghaih ah oh moe, taksa ngantuihaih ah oh.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Palung loe hinghaih lokpui koekah oh pongah, na palung to kahoih ah khenzawn ah.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Oep om ai lok to pakha thung hoiah tacawtsak hmah loe, angaek thaih pahni to kangthla ah suem ah.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Na mik mah hmabang to katoeng ah khen nasoe, na hmaa to kahoih ah dan ah.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Na caehhaih loklam to poek ah, na loklamnawk boih to caksak ah.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Bangqoi bantang angqoi hmah; sethaih thungah caeh han ai ah ayae ah.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.

< Palungha Lok 4 >