< Palungha Lok 4 >
1 Ka caanawk, ampa thuitaekhaih lok to tahngai oh; panoekhaih tawnh hanah kahoih ah tahngai oh.
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
2 Patukhaih kahoih kang paek o, to pongah kang patuk ih lok hae pahnawt o hmah.
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
3 Kam pa hanah kai loe nawkta ah ka oh, kam no han loe palung ih capa, nawkta ah ka oh.
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
4 Kam pa mah kang thuih ih loknawk hae palung thungah suem ah, kang paek ih loknawk hae pakuemh loe, hing haih ah, tiah ang patuk.
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
5 Palunghahaih to amtuk ah loe panoekhaih to cang ah; pahnet hmah loe, ka thuih ih loknawk hae angqoi taak hmah.
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
6 Palunghahaih to pahnawt hmah, palunghahaih mah ni nang to pakaa tih; palunghahaih to palung ah, to tih nahaeloe palunghahaih mah na toep tih.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
7 Palunghahaih loe lokpui ah oh; to pongah palunghahaih to amtuk ah; nam tuk ih hmuennawk boih thungah panoekhaih to amtuk oh.
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
8 Palunghahaih to lokpui ah suem ah; to tih nahaeloe anih mah na qoengsak tahang tih; anih to na patawnh caeng nahaeloe, khingzahaih na hnu tih.
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
9 Na lu ah tahmenhaih lumuek hoiah zaeng ueloe, lensawkhaih angraeng lumuek to angmueksak tih.
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
10 Ka capa, ka thuih ih lok hae tahngaih loe, tapom ah; to tih nahaeloe na hinghaih saning to sawk tih.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
11 Palunghahaih loklam to kang patuek o moe, katoeng loklam ah kang caeh o haih.
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
12 Na caeh o naah lam tamcaek ah na pha o mak ai; na cawnh o naah doeh nam thaek o mak ai.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
13 Thuitaekhaih lok hae patawn caeng ah, kangthla ah caehsak hmah; na hinghaih ah oh pongah, kahoih ah pakuem ah.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
14 Kasae kaminawk ih loklam ah khok takan hmah loe, kasae kaminawk ih loklam to pazui hmah.
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
15 Caeh hmah, ayae ah; amlaem taak ah loe, angqoi taak ving ah.
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
16 To baktih kaminawk loe kasae hmuen sah ai ah loe iip o thai ai; thoemto kaminawk loe amtimsak ai ah loe iip o thai ai.
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
17 Nihcae loe sethaih takaw to caak o moe, athii longhaih misurtui to a naek o.
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
18 Katoeng kami ih loklam loe ni aengh baktiah oh moe, khodai khoek to aang aep aep.
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
19 Toe kasae kami ih loklam loe khoving baktiah ving; tih mah maw nihcae to amtimsak, tito panoek o ai.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
20 Ka capa, ka thuih ih loknawk hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk bangah naa to patueng ah.
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
21 Na mik hoi kangthla ah suem hmah, na palung thungah suem ah.
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
22 Hae tiah patukhaih loe hnu kaminawk hanah hinghaih ah oh moe, taksa ngantuihaih ah oh.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
23 Palung loe hinghaih lokpui koekah oh pongah, na palung to kahoih ah khenzawn ah.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
24 Oep om ai lok to pakha thung hoiah tacawtsak hmah loe, angaek thaih pahni to kangthla ah suem ah.
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
25 Na mik mah hmabang to katoeng ah khen nasoe, na hmaa to kahoih ah dan ah.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
26 Na caehhaih loklam to poek ah, na loklamnawk boih to caksak ah.
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
27 Bangqoi bantang angqoi hmah; sethaih thungah caeh han ai ah ayae ah.
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!