< Palungha Lok 4 >
1 Ka caanawk, ampa thuitaekhaih lok to tahngai oh; panoekhaih tawnh hanah kahoih ah tahngai oh.
Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
2 Patukhaih kahoih kang paek o, to pongah kang patuk ih lok hae pahnawt o hmah.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 Kam pa hanah kai loe nawkta ah ka oh, kam no han loe palung ih capa, nawkta ah ka oh.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 Kam pa mah kang thuih ih loknawk hae palung thungah suem ah, kang paek ih loknawk hae pakuemh loe, hing haih ah, tiah ang patuk.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
5 Palunghahaih to amtuk ah loe panoekhaih to cang ah; pahnet hmah loe, ka thuih ih loknawk hae angqoi taak hmah.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 Palunghahaih to pahnawt hmah, palunghahaih mah ni nang to pakaa tih; palunghahaih to palung ah, to tih nahaeloe palunghahaih mah na toep tih.
slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
7 Palunghahaih loe lokpui ah oh; to pongah palunghahaih to amtuk ah; nam tuk ih hmuennawk boih thungah panoekhaih to amtuk oh.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Palunghahaih to lokpui ah suem ah; to tih nahaeloe anih mah na qoengsak tahang tih; anih to na patawnh caeng nahaeloe, khingzahaih na hnu tih.
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
9 Na lu ah tahmenhaih lumuek hoiah zaeng ueloe, lensawkhaih angraeng lumuek to angmueksak tih.
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 Ka capa, ka thuih ih lok hae tahngaih loe, tapom ah; to tih nahaeloe na hinghaih saning to sawk tih.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
11 Palunghahaih loklam to kang patuek o moe, katoeng loklam ah kang caeh o haih.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 Na caeh o naah lam tamcaek ah na pha o mak ai; na cawnh o naah doeh nam thaek o mak ai.
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Thuitaekhaih lok hae patawn caeng ah, kangthla ah caehsak hmah; na hinghaih ah oh pongah, kahoih ah pakuem ah.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
14 Kasae kaminawk ih loklam ah khok takan hmah loe, kasae kaminawk ih loklam to pazui hmah.
Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Caeh hmah, ayae ah; amlaem taak ah loe, angqoi taak ving ah.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
16 To baktih kaminawk loe kasae hmuen sah ai ah loe iip o thai ai; thoemto kaminawk loe amtimsak ai ah loe iip o thai ai.
thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
17 Nihcae loe sethaih takaw to caak o moe, athii longhaih misurtui to a naek o.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 Katoeng kami ih loklam loe ni aengh baktiah oh moe, khodai khoek to aang aep aep.
men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 Toe kasae kami ih loklam loe khoving baktiah ving; tih mah maw nihcae to amtimsak, tito panoek o ai.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Ka capa, ka thuih ih loknawk hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk bangah naa to patueng ah.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 Na mik hoi kangthla ah suem hmah, na palung thungah suem ah.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 Hae tiah patukhaih loe hnu kaminawk hanah hinghaih ah oh moe, taksa ngantuihaih ah oh.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 Palung loe hinghaih lokpui koekah oh pongah, na palung to kahoih ah khenzawn ah.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Oep om ai lok to pakha thung hoiah tacawtsak hmah loe, angaek thaih pahni to kangthla ah suem ah.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Na mik mah hmabang to katoeng ah khen nasoe, na hmaa to kahoih ah dan ah.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Na caehhaih loklam to poek ah, na loklamnawk boih to caksak ah.
gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
27 Bangqoi bantang angqoi hmah; sethaih thungah caeh han ai ah ayae ah.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!