< Palungha Lok 31 >
1 Lemuel siangpahrang ih palunghahaih lok, amno mah patuk ih lok loe hae tiah oh;
[the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
2 aw ka capa, aw ka zok thung ih ka capa, aw lokkamhaih ka capa,
What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
3 na thacakhaih to nongpatanawk khaeah patoh hmah loe, siangpahrang hum koeh kaminawk caehhaih loklam to pazui hmah.
May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
4 Aw Lemuel, siangpahrangnawk loe misurtui naek han om ai; angraengnawk loe misurtui paqui han amcuk ai;
May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
5 nihcae mah nae o nahaeloe, patukhaih lok to pahnet o ueloe, amtang kami han toenghaih hoiah lokcaekhaih to amkhraeng o taak ving moeng tih.
Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
6 Anghmaa angtaa kami hanah mu to paek oh loe, palungboeng kami hanah misurtui to paek oh.
Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
7 Anih mah amtanghaih hoi patangkhanghaih pahnet hanah nae nasoe.
He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
8 Amtang kaminawk mah hak han koi hmuen to a hak o thai hanah, lokthui thai ai kaminawk to lokthuih abomh oh.
Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
9 Lok to thui ah loe, toenghaih hoiah lok to caek ah; amtang kami hoi mithoenawk mah hak han koi hmuen to paek oh.
Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
10 Mi mah maw tuinuen kahoih zu to hnu thai tih? To nongpata loe atho kana thlung kathim pongah atho oh kue.
A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
11 A sava mah anih to oep ueloe, amtanghaih hoiah loih tih.
It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
12 To baktih nongpata loe a sava hanah kasae hmuen to sah ai; a hing thung kahoih hmuen to a sinh pae.
She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
13 Anih loe tuumui hoi pathlah to pakrong moe, a koeh baktiah a ban hoiah tok to a sak.
She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
14 Anih loe hmuenmae zawhaih palongpui baktiah oh moe, angthla parai ahmuen hoiah caaknaek to a phawh.
She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
15 Anih loe khodai ai naah angthawk moe, a imthung takoh hanah caaknaek to patoem pae, a tamna nongpatanawk hanah caaknaek to a paek.
And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
16 Anih loe poek het moe, lawk doeh a qanh; a toksakhaih atho hoiah misurkung to a tlingh.
She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
17 Anih loe kaengkaeh to kacakah angzaeng moe, a ban to thacaksak.
She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
18 Anih mah zawh ih hmuenmae loe atho oh; anih ih hmaiim doeh aqum puek dueh mak ai.
She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
19 A ban hoiah lahat to a kaeh moe, a ban hoiah kahni to a sak.
Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
20 Amtang kaminawk to a khetzawn, ue, mithoenawk to abomh.
Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
21 Anih ih imthung takoh loe kahni kamling to angkhuk o boih pongah, dantui krah cadoeh tasoehhaih tawn ai.
Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
22 Angmah hanah kahni to a sak moe, rong kamling hup puu ngan laihaw to angkhuk.
Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
23 Anih ih sava loe vangpui khongkhanawk ah prae thung ih kacoehtanawk hoi nawnto anghnut moe, ahmin amthang kami ah oh.
[is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
24 Anih loe puu ngan kahni to sak moe, a zawh; kaziinawk doeh hmuenmae zaw kami khaeah a zawh.
Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
25 Anih loe thacak moe, khingya koi khukbuen hoiah amthoep; anih loe angzo han koi atue ah anghoehaih hoiah khosah tih.
[is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
26 Anih loe palunghahaih hoiah lok to thuih, anih ih pahni ah tahmenhaih lok to oh.
Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
27 Anih loe angmah ih imthung takoh to kahoih ah khetzawn, thasethaih buh to caa ai.
[she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
28 A caanawk loe angthawk o moe, amno to tahamhoihaih paek o; a sava mah doeh anih to pakoeh.
They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
29 Paroeai kami ih canunawk mah kahoih hmuen to sak o; toe nang mah loe nihcae to na takrenh boih.
Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
30 Lok kahoih loe alinghaih ah ni oh; kranghoihaih doeh azom pui ni; toe Angraeng zii nongpata loe, pakoehhaih hnu tih.
[is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
31 To baktih nongpata hanah a toksakhaih tangqum to paek oh; a toksakhaih mah anih to vangpui khongkha ah pakoeh nasoe.
Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.