< Palungha Lok 3 >
1 Ka capa, kang patukhaih lok hae pahnet hmah, kang paek ih lok hae palung thungah pakuem ah;
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 nang hanah hing sawkhaih hoi monghaih na paek tih.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Tahmenhaih hoi loktang to caeh taak hmah; nangmah ih tahnong ah a oih ah loe, na palung cabu pongah tarik ah:
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 to tih nahaeloe Sithaw hmaa hoi kami hmaa ah mikhmai hnu ueloe, ahmin hoihaih na hnu tih.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Na palungthin boih hoi Angraeng oephaih to tawn ah; na panoekhaih pongah amha hmah.
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Na caehhaih loklam kruekah anih to panoek ah, to tih nahaeloe na caehhaih loklam na hnusak tih.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Na mikhnuk ah palungha baktiah om hmah; Angraeng to zii ah loe, hmuensae to caeh taak ah.
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 To tih nahaeloe na thaquinawk ngantui o ueloe, na huhnawk doeh thacak o tih.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Na tawnh ih hmuen, thingthai tangsuek hoiah Angraeng to pakoeh ah:
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 to tiah na sak nahaeloe nang ih tapupnawk cang hoiah koi amthlai o ueloe, misurtui suekhaih muroihnawk doeh misurtui kangtha hoiah koi amthlai o tih.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Ka capa, Angraeng thuitaekhaih to patoek hmah; ang zoehhaih lok pongah doeh palung naa hmah:
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 palung ih capa loe ampa mah thuitaek baktih toengah, Angraeng mah palung ih kami loe thuitaek ah oh.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Palunghahaih pakrong moe, panoekhaih tawn kami loe tahamhoih.
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 Palunghahaih loe sumkanglung pongah atho oh kue moe, sui pongah doeh hoih kue.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Atho kaom thlung kathim pongah doeh atho nat kue, na koeh ih hmuennawk boih hoiah doeh patah thai ai.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 A bantang bangah hingsawkhaih to a suek, banqoi bangah loe angraenghaih hoi khingyahaih to a suek.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Palunghahaih loklam loe nawm moe, a caehhaih loklamnawk boih ah monghaih to oh.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Palunghahaih loe palunghahaih patawn kami hanah hinghaih thingkung ah oh; palunghahaih tawn kami loe tahamhoih.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 Angraeng mah long hae palunghahaih hoiah ni sak; vannawk doeh panoekhaih hoiah a suek.
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Kathuk parai tuipuinawk to a palunghahaih hoiah tapraek moe, tamai thung hoiah dantuinawk to a kraksak.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Ka capa, palunghahaih hoi panoekhaih to na hmaa hoiah amkhraengsak ving hmah; pakuem poe ah.
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 To tiah na sak nahaeloe na pakhra hinghaih ah om ueloe, na tahnong kranghoihaih bungmu ah om tih.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Kholong caeh naah raihaih na tawn mak ai; khok doeh na pathuih mak ai.
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 Na iih naah zithaih na tawn mak ai; ue, kahnaep ah na iip thai tih.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Tasoehhaih na tawn mak ai, kahoih ai kaminawk mah parohaih doeh na tong mak ai.
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 Angraeng loe nam haahaih ah om ueloe, dongh pongah amanh han ai ah na khoknawk to patawn tih.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Na ban ah sakthaihaih na tawnh naah, kahoih hmuen sak pae han krak, tiah na poek ih kami nuiah kahoih hmuen to sah ai ah om hmah.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Na imtaeng kami han paek koi hmuen na tawnh, toe anih khaeah vaihi loe amlaem raeh, khawnbang nang zoh let naah kang paek han hmang, tiah thui hmah.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Nang oephaih hoiah khosah na imtaeng kami khaeah, kasae sak han atim hmah.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Na nuiah sethaih sah ai kami to, tidoeh na ai ah zoeh hmah.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Pacaekthlaek kami ih hmuen to ut hmah loe, a caehhaih loklam to awt hmah.
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 Poek angkawnh kaminawk loe Angraeng mah panuet; toe poektoeng kaminawk loe angmah hoi nawnto angkomhaih to a sak.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Angraeng tangoenghaih loe kahoih ai kaminawk imthung ah phak, toe katoeng kaminawk ohhaih ahmuen loe Angraeng mah tahamhoihaih paek.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Minawk pahnui thuih kami to anih mah pahnui thuih toeng, toe kami tlim ah khosah kaminawk khaeah loe tahmenhaih to a paek.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Palungha kaminawk loe lensawkhaih to toepsak; toe amthu kaminawk loe azatsak.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.