< Palungha Lok 3 >
1 Ka capa, kang patukhaih lok hae pahnet hmah, kang paek ih lok hae palung thungah pakuem ah;
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 nang hanah hing sawkhaih hoi monghaih na paek tih.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Tahmenhaih hoi loktang to caeh taak hmah; nangmah ih tahnong ah a oih ah loe, na palung cabu pongah tarik ah:
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 to tih nahaeloe Sithaw hmaa hoi kami hmaa ah mikhmai hnu ueloe, ahmin hoihaih na hnu tih.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Na palungthin boih hoi Angraeng oephaih to tawn ah; na panoekhaih pongah amha hmah.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Na caehhaih loklam kruekah anih to panoek ah, to tih nahaeloe na caehhaih loklam na hnusak tih.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Na mikhnuk ah palungha baktiah om hmah; Angraeng to zii ah loe, hmuensae to caeh taak ah.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 To tih nahaeloe na thaquinawk ngantui o ueloe, na huhnawk doeh thacak o tih.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Na tawnh ih hmuen, thingthai tangsuek hoiah Angraeng to pakoeh ah:
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 to tiah na sak nahaeloe nang ih tapupnawk cang hoiah koi amthlai o ueloe, misurtui suekhaih muroihnawk doeh misurtui kangtha hoiah koi amthlai o tih.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Ka capa, Angraeng thuitaekhaih to patoek hmah; ang zoehhaih lok pongah doeh palung naa hmah:
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 palung ih capa loe ampa mah thuitaek baktih toengah, Angraeng mah palung ih kami loe thuitaek ah oh.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Palunghahaih pakrong moe, panoekhaih tawn kami loe tahamhoih.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 Palunghahaih loe sumkanglung pongah atho oh kue moe, sui pongah doeh hoih kue.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Atho kaom thlung kathim pongah doeh atho nat kue, na koeh ih hmuennawk boih hoiah doeh patah thai ai.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 A bantang bangah hingsawkhaih to a suek, banqoi bangah loe angraenghaih hoi khingyahaih to a suek.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Palunghahaih loklam loe nawm moe, a caehhaih loklamnawk boih ah monghaih to oh.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Palunghahaih loe palunghahaih patawn kami hanah hinghaih thingkung ah oh; palunghahaih tawn kami loe tahamhoih.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 Angraeng mah long hae palunghahaih hoiah ni sak; vannawk doeh panoekhaih hoiah a suek.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 Kathuk parai tuipuinawk to a palunghahaih hoiah tapraek moe, tamai thung hoiah dantuinawk to a kraksak.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Ka capa, palunghahaih hoi panoekhaih to na hmaa hoiah amkhraengsak ving hmah; pakuem poe ah.
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 To tiah na sak nahaeloe na pakhra hinghaih ah om ueloe, na tahnong kranghoihaih bungmu ah om tih.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Kholong caeh naah raihaih na tawn mak ai; khok doeh na pathuih mak ai.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 Na iih naah zithaih na tawn mak ai; ue, kahnaep ah na iip thai tih.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Tasoehhaih na tawn mak ai, kahoih ai kaminawk mah parohaih doeh na tong mak ai.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 Angraeng loe nam haahaih ah om ueloe, dongh pongah amanh han ai ah na khoknawk to patawn tih.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Na ban ah sakthaihaih na tawnh naah, kahoih hmuen sak pae han krak, tiah na poek ih kami nuiah kahoih hmuen to sah ai ah om hmah.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Na imtaeng kami han paek koi hmuen na tawnh, toe anih khaeah vaihi loe amlaem raeh, khawnbang nang zoh let naah kang paek han hmang, tiah thui hmah.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Nang oephaih hoiah khosah na imtaeng kami khaeah, kasae sak han atim hmah.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Na nuiah sethaih sah ai kami to, tidoeh na ai ah zoeh hmah.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Pacaekthlaek kami ih hmuen to ut hmah loe, a caehhaih loklam to awt hmah.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 Poek angkawnh kaminawk loe Angraeng mah panuet; toe poektoeng kaminawk loe angmah hoi nawnto angkomhaih to a sak.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 Angraeng tangoenghaih loe kahoih ai kaminawk imthung ah phak, toe katoeng kaminawk ohhaih ahmuen loe Angraeng mah tahamhoihaih paek.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Minawk pahnui thuih kami to anih mah pahnui thuih toeng, toe kami tlim ah khosah kaminawk khaeah loe tahmenhaih to a paek.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Palungha kaminawk loe lensawkhaih to toepsak; toe amthu kaminawk loe azatsak.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.