< Palungha Lok 3 >
1 Ka capa, kang patukhaih lok hae pahnet hmah, kang paek ih lok hae palung thungah pakuem ah;
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
2 nang hanah hing sawkhaih hoi monghaih na paek tih.
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3 Tahmenhaih hoi loktang to caeh taak hmah; nangmah ih tahnong ah a oih ah loe, na palung cabu pongah tarik ah:
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
4 to tih nahaeloe Sithaw hmaa hoi kami hmaa ah mikhmai hnu ueloe, ahmin hoihaih na hnu tih.
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Na palungthin boih hoi Angraeng oephaih to tawn ah; na panoekhaih pongah amha hmah.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
6 Na caehhaih loklam kruekah anih to panoek ah, to tih nahaeloe na caehhaih loklam na hnusak tih.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
7 Na mikhnuk ah palungha baktiah om hmah; Angraeng to zii ah loe, hmuensae to caeh taak ah.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 To tih nahaeloe na thaquinawk ngantui o ueloe, na huhnawk doeh thacak o tih.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Na tawnh ih hmuen, thingthai tangsuek hoiah Angraeng to pakoeh ah:
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 to tiah na sak nahaeloe nang ih tapupnawk cang hoiah koi amthlai o ueloe, misurtui suekhaih muroihnawk doeh misurtui kangtha hoiah koi amthlai o tih.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Ka capa, Angraeng thuitaekhaih to patoek hmah; ang zoehhaih lok pongah doeh palung naa hmah:
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 palung ih capa loe ampa mah thuitaek baktih toengah, Angraeng mah palung ih kami loe thuitaek ah oh.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Palunghahaih pakrong moe, panoekhaih tawn kami loe tahamhoih.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 Palunghahaih loe sumkanglung pongah atho oh kue moe, sui pongah doeh hoih kue.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 Atho kaom thlung kathim pongah doeh atho nat kue, na koeh ih hmuennawk boih hoiah doeh patah thai ai.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 A bantang bangah hingsawkhaih to a suek, banqoi bangah loe angraenghaih hoi khingyahaih to a suek.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 Palunghahaih loklam loe nawm moe, a caehhaih loklamnawk boih ah monghaih to oh.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Palunghahaih loe palunghahaih patawn kami hanah hinghaih thingkung ah oh; palunghahaih tawn kami loe tahamhoih.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Angraeng mah long hae palunghahaih hoiah ni sak; vannawk doeh panoekhaih hoiah a suek.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 Kathuk parai tuipuinawk to a palunghahaih hoiah tapraek moe, tamai thung hoiah dantuinawk to a kraksak.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Ka capa, palunghahaih hoi panoekhaih to na hmaa hoiah amkhraengsak ving hmah; pakuem poe ah.
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 To tiah na sak nahaeloe na pakhra hinghaih ah om ueloe, na tahnong kranghoihaih bungmu ah om tih.
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Kholong caeh naah raihaih na tawn mak ai; khok doeh na pathuih mak ai.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24 Na iih naah zithaih na tawn mak ai; ue, kahnaep ah na iip thai tih.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 Tasoehhaih na tawn mak ai, kahoih ai kaminawk mah parohaih doeh na tong mak ai.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
26 Angraeng loe nam haahaih ah om ueloe, dongh pongah amanh han ai ah na khoknawk to patawn tih.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27 Na ban ah sakthaihaih na tawnh naah, kahoih hmuen sak pae han krak, tiah na poek ih kami nuiah kahoih hmuen to sah ai ah om hmah.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28 Na imtaeng kami han paek koi hmuen na tawnh, toe anih khaeah vaihi loe amlaem raeh, khawnbang nang zoh let naah kang paek han hmang, tiah thui hmah.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
29 Nang oephaih hoiah khosah na imtaeng kami khaeah, kasae sak han atim hmah.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 Na nuiah sethaih sah ai kami to, tidoeh na ai ah zoeh hmah.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
31 Pacaekthlaek kami ih hmuen to ut hmah loe, a caehhaih loklam to awt hmah.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 Poek angkawnh kaminawk loe Angraeng mah panuet; toe poektoeng kaminawk loe angmah hoi nawnto angkomhaih to a sak.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 Angraeng tangoenghaih loe kahoih ai kaminawk imthung ah phak, toe katoeng kaminawk ohhaih ahmuen loe Angraeng mah tahamhoihaih paek.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 Minawk pahnui thuih kami to anih mah pahnui thuih toeng, toe kami tlim ah khosah kaminawk khaeah loe tahmenhaih to a paek.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
35 Palungha kaminawk loe lensawkhaih to toepsak; toe amthu kaminawk loe azatsak.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.