< Palungha Lok 27 >

1 Khawnbang hanah amoek hmah, khawnbang ah timaw angzo tih, tito na panoek ai.
BOAST not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Na pakha hoi amkoeh hmah, minawk kalah mah pakoeh nasoe; na pahni hoiah amkoeh hmah, minawk kalah ih pahni mah pakoeh nasoe.
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 Thlung loe azit moe, savuet doeh azit; toe kamthu palungphuihaih loe to hnik pongah doeh azit kue.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
4 Palungphuihaih loe zit thoh; toe mi maw uthaih hmaa ah angdoe thai tih?
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
5 Tamquta hoiah amlung pongah loe kamtueng ah angzoeh to hoih kue.
Open rebuke is better than secret love.
6 Ampui loe ahmaa caak naah doeh oepthoh; toe misa mah mok ih loe alinghaih ah ni oh.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
7 Zok amhah kami loe khoitui to panuet; toe zok amthlam kami hanah loe ka khaa doeh luep.
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Angmah ih im caehtaak kami loe, angmah ih tabu azawk taak tavaa hoiah anghmong.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 Hmuihoih hoi hmuihoih tui mah poekhaih to nawmsak; ampui kahoih mah loe anghoe koi kaom poekhaih to palung tang hoiah paek.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
10 Nam pui hoi nam pa ih ampui to pahnawt hmah; raihaih tong naah nam nawkamya im ah caeh hmah; na imtaeng kami loe ahmuen kangthla ah kaom nam nawkamya pongah hoih kue.
Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Ka capa, palungha ah loe, ka palungthin hae anghoesak ah; to tiah ni kai hnaphnae kaminawk to ka pathim thai tih.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
12 Khopoek thaih kami loe raihaih to hnukcoek moe, abuephaih to pakrong; toe poekhaih tawn ai kami loe muk rumram moe, patangkhanghaih to hnuk.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Kahni to na khring pae ai ah loe angvin hoi panoek ai ih nongpata khaeah lokkamhaih to sah hmah.
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 Khawnthaw ah angmah ih ampui hanah tha hoi tahamhoihaih paek kami loe, anih tangoenghaih baktiah ni oh.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Angzoeh koeh zu loe cawh tue ah, khotui kalong imphu hoiah anghmong.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 To baktih nongpata to hawk kami loe, takhi hawk kami hoiah anghmong, anih loe bantang ban ah bawh ih situi baktiah oh.
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
17 Sum mah sum to noetsak baktih toengah, ampui mah angmah ih ampui mikhmai to pansak.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 Thaiduetkung toep kami loe thaiduet thaih to caa tih; to baktih toengah Angraeng khenzawn kami loe pakoehhaih to om tih.
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
19 Tui pongah krang amtueng baktih toengah, kami ih palungthin mah kami to amtuengsak.
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
20 Hell hoi duekhaih loe natuek naah doeh koi thai ai; to baktih toengah kami mik mah hnukhaih to boep thai ai. (Sheol h7585)
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
21 Sumkanglung tui pacii hanah laom to oh, suitui pacii hanah kamngaeh hmai to oh; to baktih toengah kami doeh pakoehhaih hoiah tanoek thaih.
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
22 Kamthu loe cang hoi nawnto suum pongah na daeng cadoeh, amthuhaih to anghmaa thai mak ai.
Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
23 Nangmah ih tuunawk to kahoih ah panoek ah loe, nangmah ih maehnawk to kahoih ah khenzawn ah.
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
24 Angraenghaih loe dungzan ah cak poe ai; angraeng lumuek doeh caa nawktanawk khoek to cak poe ai.
For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
25 Phroh loe amprawk moe, phroh kangtha to tacawt, mae ah kaom lawk ih cang to aah o.
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 Tuu zawhhaih phoisa hoiah khukbuen to qan ah, maeh zawhhaih atho hoiah lawk to qan ah.
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
27 Na caanawk hoi na tamna nongpatanawk pacah hanah, maeh tahnutui kapop ah na tawn tih. p
And thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.

< Palungha Lok 27 >