< Palungha Lok 26 >

1 Nipui tue ih dantui baktih, cang aah tue ah angzo khotui baktiah, kamthu to pakoeh han hoih ai.
Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
2 Takung om ai ah kasae thuihaih loe ahmuen kruekah kamhet parit caa hoi anghak ai ah azawk pungpae baktiah ni oh.
A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
3 Quiboeng hoiah hrang to boh moe, sum hoiah laa hrang ih tahmawh moem pae baktih toengah, kamthu to cung hoiah bop ah.
Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
4 Kamthu to amthuhaih baktiah pathok hmah; na pathok nahaeloe nang doeh kamthu baktiah ni na om tih.
Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
5 Kamthu ih lok to na pathim nahaeloe, a mik hnukah palungha kami ah poek moeng tih.
Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
6 Kamthu khaeah pat ih lok loe a khok to takroek pat moe, amrohaih tui naek baktiah ni oh.
Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
7 Kamthu pakha pong ih palunghahaih lok loe, adue ai khokkhaem kami ih khok baktiah oh.
A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
8 Kamthu pakoeh kami loe, ngazai pongah lawkthluem moep sut baktiah ni oh.
Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
9 Kamthu pakha pong ih palunghahaih lok loe soekhring mah thun ih mu paqui ban baktiah ni oh.
A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
10 Kalen Sithaw mah hmuen boih to sak; kamthu hoi zaehaih sah kami hanah doeh toksakhaih atho to paek boih.
Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
11 Ui mah angmah ih tamlok to caak let baktiah, kamthu loe angmah amthuhaih thungah amlaem let.
Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
12 Angmah hoi angmah palungha kami ah poek kami to na hnuk maw? To kami pongah loe kamthu to oepthoh kue.
Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
13 Thasae kami mah loe loklam ah kaipui oh; loklam ah hmawsaeng kaipui oh, tiah thuih.
Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
14 Thok loe takhing ih sum nuiah angbang baktih toengah, thasae kami doeh angmah ih iihkhun nuiah angbet caeng.
A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
15 Thasae kami loe laom thungah ban to tapawh boeh, toe pakha ah buh abah hanah paqak.
Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
16 Thasae kami loe khopoek thaih kami sarihto pongah, angmah hoi angmah to palungha kue ah poek.
In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
17 Lamcaeh naah angmah hoi asaenghaih om ai angzoehhaih pongah kathum kami loe, ui naa patawn caeng kami hoiah anghmong.
Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
18 Tamhnuilok ni ka thuih, tiah thuih moe, a imtaeng kami aling kami loe kangqong hmai vah ih baktih, duekhaih phasak kalii kaat kamthu hoiah anghmong.
You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
20 Thing om ai pongah hmai to duek; pronghaih lok kaom ai ahmuen ah loe, angzoehhaih to om ai.
Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
21 Hmaisaae to amngaeh moe, thing angqong baktih toengah, angzoeh koeh kami mah lok pungsak thaih.
An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
22 Pronghaih lok loe kahoih caaknaek baktiah, kami ih takpum thungah akun.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
23 Lok loe hoih, toe poeksae palungthin loe anui ah rong nok dui ih long laom baktiah oh.
Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
24 Minawk hnuma kami loe pahni hoiah kahoih hmuen to thuih, toe a palung thungah loe alinghaih hoiah koi.
People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
25 Anih mah thuih ih lok loe hoih, toe tang hmah; anih ih palung thungah panuet thok hmuen sarihto oh.
When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
26 Anih mah hnukmahaih to alinghaih hoiah kraeng khoep, toe anih sethaih to minawk hmaa ah angphong let tih.
Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
27 Qumqai kami loe angmah qumqaih ih tangqom thungah krah tih; thlung palet kami doeh a palet ih thlung to angmah nuiah amlet let tih.
Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
28 Amsawnlok thui palai loe angmah pacaekthlaek ih kami to hnukma; lokcaep thaih pakha mah kami to amrosak.
If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.

< Palungha Lok 26 >