< Palungha Lok 24 >

1 Kasae kaminawk to awt hmah; nihcae hoi angkom han doeh poek hmah.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 Nihcae loe palung thung hoi amro han khue ni poek o, pahni hoiah raihaih sak han khue to a thuih o.
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 Im loe palunghahaih hoiah sak moe, panoekhaih hoiah caksak;
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 palunghahaih mah imkhaannawk to atho kana hmuenmae, koeh kaom hmuennawk hoiah koisak.
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 Palungha kami loe thacak; ue, palunghahaih tawn kami loe thacakhaih pung aep.
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 Palungha kami khae hoi poekhaih lak pacoengah, misa tuh ah; ngancuem hanah kahoih poekhaih paekkung pop tawnh han angaih.
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 Palunghahaih loe sang pongah kamthu mah pha thai ai; kami pop amkhuenghaih khongkha ah lokthui thai ai.
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 Kahoih ai hmuen sak pacaeng kami loe raihaih sah kami ni, tiah kawk o tih.
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 Kamthu poekhaih loe zaehaih ah oh, minawk pahnui thuih kami loe panuet thoh.
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 Raihaih phak naah palung boeng nahaeloe, thazok kami ah ni na oh.
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 Duekhaih loklam ah zaeh ih kami to pahlong ah; humhaih ahmuen ah caehhaih ih kami to hoi let ah.
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 Khenah, hae kawng hae ka panoek ai, tiah na thuih nahaeloe, palungthin khenkung mah panoek mak ai maw? Na hinghaih khenkung mah panoek mak ai maw? Kami mah sak ih hmuen baktiah anih mah pathok mak ai maw?
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 Ka capa, khoitui loe hoih pongah nae ah; khoi lutui loe pataeng naah luep dueng;
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 to baktih toengah palunghahaih loe na hing thungah luep tih; na hnuk naah nang han tangqum ah om tih; na oephaih anghma mak ai.
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 Aw katoeng ai kami, katoeng kami ih im to toep hmah; anih ohhaih ahmuen to amrosak hmah;
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 katoeng kami loe vai sarihto amtim cadoeh, angthawk let tih; toe kasae kami loe raihaih mah amtimsak tih.
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 Na misa amtim naah anghoe hmah; anih amthaek naah palung anghoe hmah;
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 nang hoe nahaeloe Angraeng mah hnu ueloe, poeknawm mak ai, to kami nuiah Anih palungphuihaih to dip ving tih.
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 Kahoih ai kami pongah palungboeng hmah; kahoih ai kami doeh awt hmah;
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 kasae kami loe hmabang kaom oephaih to tawn ai; kasae kami ih hmaithaw loe paduek pae ving tih.
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Ka capa, Angraeng hoi siangpahrang to zii ah; misa angthawk koeh kami hoiah angkom hmah;
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 akra ai ah nihcae nuiah amrohaih pha tih; kawbaktih raihaih maw nihcae mah omsak tih, tito mi mah maw panoek thai tih?
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 Hae baktih hmuennawk doeh palungha kami mah thuih ih lok ah ni oh. Lok takroek naah mikhmai khet han hoih ai.
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 Kasae kami khaeah, Nang loe na toeng, tiah thui kami loe minawk mah kasae thui o ueloe, prae kaminawk mah panuet o tih.
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Toe minawk thuitaekkung loe poeknawm ueloe, tahamhoihaih to hnu tih.
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Kami boih mah toenghaih lokthui kami ih pahni to mok o tih.
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 Tasa bang ih tok to sah hmaloe ah, nangmah hanah laikok atok pacoengah, na ohhaih im to sah ah.
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 Takung om ai ah na imtaeng kami to zaehaih net hmah; alinghaih lok thui hmah.
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 Kai khaeah sak ih hmuen baktih toengah, anih nuiah doeh ka sak toeng han; a sak ih hmuen baktih toengah ka pathok let han, tiah thui hmah.
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 Thasae kami ih lawk ah ka caeh moe, poekhaih tawn ai kami ih misur takha thungah ka caeh naah,
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 khenah, soekhring cing ah oh, long doeh phroh cing ah oh; thlung hoi pakaa ih sipae doeh amtimh boih.
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Ka hnuk ih hmuen to palung thung hoi ka poek het naah, ka khet ih hmuen nuiah amtuk han koi ka hnuk.
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 Nawnetta iih, nawnetta iih angam, iih hanah nawnetta thungah ban pakhuem moe, nang hak nathuem ah,
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 amtanghaih mah kholong caeh kami baktih, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na pha thui tih.
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.

< Palungha Lok 24 >