< Palungha Lok 24 >

1 Kasae kaminawk to awt hmah; nihcae hoi angkom han doeh poek hmah.
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
2 Nihcae loe palung thung hoi amro han khue ni poek o, pahni hoiah raihaih sak han khue to a thuih o.
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
3 Im loe palunghahaih hoiah sak moe, panoekhaih hoiah caksak;
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
4 palunghahaih mah imkhaannawk to atho kana hmuenmae, koeh kaom hmuennawk hoiah koisak.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
5 Palungha kami loe thacak; ue, palunghahaih tawn kami loe thacakhaih pung aep.
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
6 Palungha kami khae hoi poekhaih lak pacoengah, misa tuh ah; ngancuem hanah kahoih poekhaih paekkung pop tawnh han angaih.
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
7 Palunghahaih loe sang pongah kamthu mah pha thai ai; kami pop amkhuenghaih khongkha ah lokthui thai ai.
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
8 Kahoih ai hmuen sak pacaeng kami loe raihaih sah kami ni, tiah kawk o tih.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
9 Kamthu poekhaih loe zaehaih ah oh, minawk pahnui thuih kami loe panuet thoh.
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
10 Raihaih phak naah palung boeng nahaeloe, thazok kami ah ni na oh.
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
11 Duekhaih loklam ah zaeh ih kami to pahlong ah; humhaih ahmuen ah caehhaih ih kami to hoi let ah.
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
12 Khenah, hae kawng hae ka panoek ai, tiah na thuih nahaeloe, palungthin khenkung mah panoek mak ai maw? Na hinghaih khenkung mah panoek mak ai maw? Kami mah sak ih hmuen baktiah anih mah pathok mak ai maw?
But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
13 Ka capa, khoitui loe hoih pongah nae ah; khoi lutui loe pataeng naah luep dueng;
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
14 to baktih toengah palunghahaih loe na hing thungah luep tih; na hnuk naah nang han tangqum ah om tih; na oephaih anghma mak ai.
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
15 Aw katoeng ai kami, katoeng kami ih im to toep hmah; anih ohhaih ahmuen to amrosak hmah;
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
16 katoeng kami loe vai sarihto amtim cadoeh, angthawk let tih; toe kasae kami loe raihaih mah amtimsak tih.
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
17 Na misa amtim naah anghoe hmah; anih amthaek naah palung anghoe hmah;
If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
18 nang hoe nahaeloe Angraeng mah hnu ueloe, poeknawm mak ai, to kami nuiah Anih palungphuihaih to dip ving tih.
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
19 Kahoih ai kami pongah palungboeng hmah; kahoih ai kami doeh awt hmah;
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
20 kasae kami loe hmabang kaom oephaih to tawn ai; kasae kami ih hmaithaw loe paduek pae ving tih.
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
21 Ka capa, Angraeng hoi siangpahrang to zii ah; misa angthawk koeh kami hoiah angkom hmah;
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
22 akra ai ah nihcae nuiah amrohaih pha tih; kawbaktih raihaih maw nihcae mah omsak tih, tito mi mah maw panoek thai tih?
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
23 Hae baktih hmuennawk doeh palungha kami mah thuih ih lok ah ni oh. Lok takroek naah mikhmai khet han hoih ai.
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Kasae kami khaeah, Nang loe na toeng, tiah thui kami loe minawk mah kasae thui o ueloe, prae kaminawk mah panuet o tih.
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
25 Toe minawk thuitaekkung loe poeknawm ueloe, tahamhoihaih to hnu tih.
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
26 Kami boih mah toenghaih lokthui kami ih pahni to mok o tih.
and [men] will kiss lips that answer well.
27 Tasa bang ih tok to sah hmaloe ah, nangmah hanah laikok atok pacoengah, na ohhaih im to sah ah.
Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
28 Takung om ai ah na imtaeng kami to zaehaih net hmah; alinghaih lok thui hmah.
Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
29 Kai khaeah sak ih hmuen baktih toengah, anih nuiah doeh ka sak toeng han; a sak ih hmuen baktih toengah ka pathok let han, tiah thui hmah.
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
30 Thasae kami ih lawk ah ka caeh moe, poekhaih tawn ai kami ih misur takha thungah ka caeh naah,
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
31 khenah, soekhring cing ah oh, long doeh phroh cing ah oh; thlung hoi pakaa ih sipae doeh amtimh boih.
If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
32 Ka hnuk ih hmuen to palung thung hoi ka poek het naah, ka khet ih hmuen nuiah amtuk han koi ka hnuk.
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
33 Nawnetta iih, nawnetta iih angam, iih hanah nawnetta thungah ban pakhuem moe, nang hak nathuem ah,
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
34 amtanghaih mah kholong caeh kami baktih, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na pha thui tih.
But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.

< Palungha Lok 24 >