< Palungha Lok 23 >
1 Ukkung hoi buh nawnto caak han nang hnut naah, na tuinuen to kahoihah angsum ah;
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2 buhcaak nam oeh hmoek nahaeloe, na qawnh to haita hoi aah baktiah ni oh.
put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
3 Kakhraem anih ih buh to khit hmah; to buh loe alinghaih buh ah ni oh.
Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
4 Angraeng thai hanah toksah hmah; na palunghahaih to oep hmah.
Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5 Nawnetta ah anghma thaih hmuen to na khet maw? Tangtang ni van bangah kazawk tahmu baktih toengah, angraenghaih doeh pakhraeh tawnh moe, azawk ving.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6 Uthaih tawn kami ih buh to caa pae hmah; anih ih kahoih caaknaek doeh khit pae hmah;
Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
7 anih loe a palung thung hoi poek ih baktih toengah oh; caa ah loe nae ah, tiah ang naa, toe palung tang hoiah thui ai.
for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
8 Zetta na caak ih buh to palok roep ueloe, kahoih loknawk to na sung moeng tih.
The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
9 Kamthu khaeah lokthui hmah; anih loe na thuih ih palunghahaih lok to patoek tih.
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Canghnii ih prae angzithaih ramri to pathui hmah; naqah ih lawk to lomh pae hmah;
Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
11 anih krangkung loe thacak; Angraeng mah nihcae kawng pongah na thuitaek tih.
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12 Thuitaekhaih bangah palung paek ah loe, palunghahaih lok bangah na naa to patueng ah.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Nawkta to thuitaek hanah paquem hmah; anih to cung hoiah na boh cadoeh dueh mak ai.
Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14 Hell thung hoiah anih to pahlong hanah, cung hoiah bop ah. (Sheol )
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol )
15 Ka capa, palunghahaih na tawnh nahaeloe, ka palung hae anghoe tih.
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
16 Ue, na pahni mah katoeng hmuen to thuih naah, ka palung hae anghoe tih.
yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
17 Kazae kaminawk to awt hmah; Angraeng zithaih khue to palung thung hoi poek ah.
Do not let your heart envy sinners; but rather fear the LORD all the day long.
18 Na oephaih loe hmabang ah oh, na oephaih loe boeng mak ai.
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Ka capa, tahngai ah loe palungha ah; katoeng loklam ah na poekhaih palung to suem ah.
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
20 Mu coih kami, moi caak koeh hmoek kami hoi angkom hmah.
Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
21 Mu coih kami hoi caaknaek amoeh kaminawk loe amtang tih; iih koeh hmoek kami loe amtanghaih mah khuk hmoek tih.
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22 Na tapenkung nam pa ih lok to tahngai ah, nam no mitong naah hnap hmah.
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 Loktang to qan ah, zaw let hmah; palunghahaih, thuitaekhaih hoi panoekhaih to talawk ah.
Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24 Katoeng kami ih ampa loe paroeai anghoe tih; palungha caa tapen ampa loe a caa nuiah anghoe tih.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25 Nam no hoi nam pa to anghoe tih, nang tapenkung loe anghoehaih tawn tih.
Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
26 Ka capa, palung to na paek ah loe, ka loklamnawk hae na mik hoiah khen ah.
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27 Tangzat zaw nongpata loe kathuk tangqom baktih, minawk zoek thaih nongpata loe tamcaek tuikhaw baktiah oh.
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28 Mingcah baktiah kami to angang moe, nongpanawk zaehaih to pungsak.
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29 Khosak bing kami loe mi maw? Mi maw palungsae? Mi maw patangh? Mi maw amoek? Tidoeh na ai ah mi maw nganbawh kana hak? Mi maw mik kamlingh?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 To baktih kaminawk loe mu naek angsum thai ai kami, tasi hoi atok ih mu naek hanah pakrong kaminawk ni.
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31 Mu kathim maw, boengloeng pong lawn naah rong kampha mu maw, naek naah akun kahoih mu kathim maw to khen hmah.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 Boenghaih ah loe pahui baktiah kami to patuk moe, pahui sae ih kasoetui baktiah oh.
In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
33 Na mik mah kahoih ai nongpata to khen ueloe, na poekhaih palungthin to amkhraengsak ving tih.
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34 Ue, nang loe tuipui um ah iip kami baktih, palong paehhaih qui nuiah iip kami baktiah na om tih.
Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35 Nihcae mah ang boh o, toe kana panoek ai; ang caep o, toe tidoeh ka panoek ai! Kang thawk naah, naek hanah mu to pakrong let han vop, tiah ni na thui tih.
"They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."