< Palungha Lok 23 >
1 Ukkung hoi buh nawnto caak han nang hnut naah, na tuinuen to kahoihah angsum ah;
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 buhcaak nam oeh hmoek nahaeloe, na qawnh to haita hoi aah baktiah ni oh.
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 Kakhraem anih ih buh to khit hmah; to buh loe alinghaih buh ah ni oh.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 Angraeng thai hanah toksah hmah; na palunghahaih to oep hmah.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
5 Nawnetta ah anghma thaih hmuen to na khet maw? Tangtang ni van bangah kazawk tahmu baktih toengah, angraenghaih doeh pakhraeh tawnh moe, azawk ving.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Uthaih tawn kami ih buh to caa pae hmah; anih ih kahoih caaknaek doeh khit pae hmah;
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
7 anih loe a palung thung hoi poek ih baktih toengah oh; caa ah loe nae ah, tiah ang naa, toe palung tang hoiah thui ai.
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 Zetta na caak ih buh to palok roep ueloe, kahoih loknawk to na sung moeng tih.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 Kamthu khaeah lokthui hmah; anih loe na thuih ih palunghahaih lok to patoek tih.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 Canghnii ih prae angzithaih ramri to pathui hmah; naqah ih lawk to lomh pae hmah;
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 anih krangkung loe thacak; Angraeng mah nihcae kawng pongah na thuitaek tih.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12 Thuitaekhaih bangah palung paek ah loe, palunghahaih lok bangah na naa to patueng ah.
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Nawkta to thuitaek hanah paquem hmah; anih to cung hoiah na boh cadoeh dueh mak ai.
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 Hell thung hoiah anih to pahlong hanah, cung hoiah bop ah. (Sheol )
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol )
15 Ka capa, palunghahaih na tawnh nahaeloe, ka palung hae anghoe tih.
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 Ue, na pahni mah katoeng hmuen to thuih naah, ka palung hae anghoe tih.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 Kazae kaminawk to awt hmah; Angraeng zithaih khue to palung thung hoi poek ah.
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of Yhwh all the day long.
18 Na oephaih loe hmabang ah oh, na oephaih loe boeng mak ai.
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19 Ka capa, tahngai ah loe palungha ah; katoeng loklam ah na poekhaih palung to suem ah.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
20 Mu coih kami, moi caak koeh hmoek kami hoi angkom hmah.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21 Mu coih kami hoi caaknaek amoeh kaminawk loe amtang tih; iih koeh hmoek kami loe amtanghaih mah khuk hmoek tih.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Na tapenkung nam pa ih lok to tahngai ah, nam no mitong naah hnap hmah.
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Loktang to qan ah, zaw let hmah; palunghahaih, thuitaekhaih hoi panoekhaih to talawk ah.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 Katoeng kami ih ampa loe paroeai anghoe tih; palungha caa tapen ampa loe a caa nuiah anghoe tih.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
25 Nam no hoi nam pa to anghoe tih, nang tapenkung loe anghoehaih tawn tih.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
26 Ka capa, palung to na paek ah loe, ka loklamnawk hae na mik hoiah khen ah.
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Tangzat zaw nongpata loe kathuk tangqom baktih, minawk zoek thaih nongpata loe tamcaek tuikhaw baktiah oh.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 Mingcah baktiah kami to angang moe, nongpanawk zaehaih to pungsak.
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 Khosak bing kami loe mi maw? Mi maw palungsae? Mi maw patangh? Mi maw amoek? Tidoeh na ai ah mi maw nganbawh kana hak? Mi maw mik kamlingh?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 To baktih kaminawk loe mu naek angsum thai ai kami, tasi hoi atok ih mu naek hanah pakrong kaminawk ni.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 Mu kathim maw, boengloeng pong lawn naah rong kampha mu maw, naek naah akun kahoih mu kathim maw to khen hmah.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
32 Boenghaih ah loe pahui baktiah kami to patuk moe, pahui sae ih kasoetui baktiah oh.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Na mik mah kahoih ai nongpata to khen ueloe, na poekhaih palungthin to amkhraengsak ving tih.
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
34 Ue, nang loe tuipui um ah iip kami baktih, palong paehhaih qui nuiah iip kami baktiah na om tih.
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 Nihcae mah ang boh o, toe kana panoek ai; ang caep o, toe tidoeh ka panoek ai! Kang thawk naah, naek hanah mu to pakrong let han vop, tiah ni na thui tih.
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.