< Palungha Lok 23 >

1 Ukkung hoi buh nawnto caak han nang hnut naah, na tuinuen to kahoihah angsum ah;
Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
2 buhcaak nam oeh hmoek nahaeloe, na qawnh to haita hoi aah baktiah ni oh.
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
3 Kakhraem anih ih buh to khit hmah; to buh loe alinghaih buh ah ni oh.
Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
4 Angraeng thai hanah toksah hmah; na palunghahaih to oep hmah.
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
5 Nawnetta ah anghma thaih hmuen to na khet maw? Tangtang ni van bangah kazawk tahmu baktih toengah, angraenghaih doeh pakhraeh tawnh moe, azawk ving.
K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
6 Uthaih tawn kami ih buh to caa pae hmah; anih ih kahoih caaknaek doeh khit pae hmah;
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
7 anih loe a palung thung hoi poek ih baktih toengah oh; caa ah loe nae ah, tiah ang naa, toe palung tang hoiah thui ai.
Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
8 Zetta na caak ih buh to palok roep ueloe, kahoih loknawk to na sung moeng tih.
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
9 Kamthu khaeah lokthui hmah; anih loe na thuih ih palunghahaih lok to patoek tih.
Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
10 Canghnii ih prae angzithaih ramri to pathui hmah; naqah ih lawk to lomh pae hmah;
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
11 anih krangkung loe thacak; Angraeng mah nihcae kawng pongah na thuitaek tih.
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
12 Thuitaekhaih bangah palung paek ah loe, palunghahaih lok bangah na naa to patueng ah.
Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
13 Nawkta to thuitaek hanah paquem hmah; anih to cung hoiah na boh cadoeh dueh mak ai.
Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
14 Hell thung hoiah anih to pahlong hanah, cung hoiah bop ah. (Sheol h7585)
Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš. (Sheol h7585)
15 Ka capa, palunghahaih na tawnh nahaeloe, ka palung hae anghoe tih.
Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
16 Ue, na pahni mah katoeng hmuen to thuih naah, ka palung hae anghoe tih.
A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
17 Kazae kaminawk to awt hmah; Angraeng zithaih khue to palung thung hoi poek ah.
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
18 Na oephaih loe hmabang ah oh, na oephaih loe boeng mak ai.
Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
19 Ka capa, tahngai ah loe palungha ah; katoeng loklam ah na poekhaih palung to suem ah.
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
20 Mu coih kami, moi caak koeh hmoek kami hoi angkom hmah.
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
21 Mu coih kami hoi caaknaek amoeh kaminawk loe amtang tih; iih koeh hmoek kami loe amtanghaih mah khuk hmoek tih.
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
22 Na tapenkung nam pa ih lok to tahngai ah, nam no mitong naah hnap hmah.
Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
23 Loktang to qan ah, zaw let hmah; palunghahaih, thuitaekhaih hoi panoekhaih to talawk ah.
Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
24 Katoeng kami ih ampa loe paroeai anghoe tih; palungha caa tapen ampa loe a caa nuiah anghoe tih.
Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
25 Nam no hoi nam pa to anghoe tih, nang tapenkung loe anghoehaih tawn tih.
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
26 Ka capa, palung to na paek ah loe, ka loklamnawk hae na mik hoiah khen ah.
Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
27 Tangzat zaw nongpata loe kathuk tangqom baktih, minawk zoek thaih nongpata loe tamcaek tuikhaw baktiah oh.
Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
28 Mingcah baktiah kami to angang moe, nongpanawk zaehaih to pungsak.
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
29 Khosak bing kami loe mi maw? Mi maw palungsae? Mi maw patangh? Mi maw amoek? Tidoeh na ai ah mi maw nganbawh kana hak? Mi maw mik kamlingh?
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
30 To baktih kaminawk loe mu naek angsum thai ai kami, tasi hoi atok ih mu naek hanah pakrong kaminawk ni.
Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
31 Mu kathim maw, boengloeng pong lawn naah rong kampha mu maw, naek naah akun kahoih mu kathim maw to khen hmah.
Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
32 Boenghaih ah loe pahui baktiah kami to patuk moe, pahui sae ih kasoetui baktiah oh.
Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
33 Na mik mah kahoih ai nongpata to khen ueloe, na poekhaih palungthin to amkhraengsak ving tih.
Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
34 Ue, nang loe tuipui um ah iip kami baktih, palong paehhaih qui nuiah iip kami baktiah na om tih.
A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
35 Nihcae mah ang boh o, toe kana panoek ai; ang caep o, toe tidoeh ka panoek ai! Kang thawk naah, naek hanah mu to pakrong let han vop, tiah ni na thui tih.
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.

< Palungha Lok 23 >