< Palungha Lok 22 >
1 Angraenghaih pongah loe ahmin hoihhaih to qoih han hoih kue; sui hoi sumkanglung pongah doeh amlunghaih to koeh kue han oh.
Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
2 Long angraeng hoi kamtang anghmonghaih loe hae tiah oh: nihnik loe Sithaw mah ni sak hmaek.
El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
3 Khopoek thaih kami loe raihaih to hnukcoek pongah ayae ving; toe poekhaih tidoeh tawn ai kami loe caeh moe, raihaih to tongh.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
4 Minawk tlim ah khosakhaih hoi Angraeng zithaih mah angraenghaih, pakoehhaih hoi hinghaih to tacawtsak.
En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
5 Poek angkawn kami caehhaih loklam loe soekhring hoi thaang hoiah koi; toe a hinghaih angvaeng kami mah loe ahmuen kangthla ah amhoe taak ving.
Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
6 Nawkta mah pazui han ih loklam to patuk ah; to naah ni a qoeng tahang naah, to loklam hoiah amkhraeng mak ai.
Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Angraeng kami mah kamtang kami to uk, hmuenmae coi kami loe coisakkung ih tamna ah oh.
El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
8 Sethaih amu haeh kami loe sethaih to aat tih; anih palungphuihaih quiboeng loe amro tih.
El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
9 Kami tahmenhaih mik to tawnh moe, amtang kami han paek koehhaih palungthin hoiah paek kami loe tahamhoih tih.
El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
10 Minawk khet patoek kami to haek oh, lok angaekhaih to amding tih; angzoehhaih hoi kasae thuihaih doeh boeng tih.
Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
11 Poektoeng kami loe, tahmenhaih hoiah lokthuih pongah, siangpahrang loe anih ih ampui ah om tih.
El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
12 Angraeng ih mik mah loe palunghahaih lok to pakaa moe, zaehaih sak koeh kami ih loknawk loe tiah doeh sah pae ai.
Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
13 Thasae kami loe tasa bangah kaipui oh! Minawk mah na hum tih, tiah thuih.
Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
14 Sava laep ah zaehaih sah nongpata ih pakha loe kathuk tangqom ah oh; Angraeng mah panuet ih kami loe to tangqom thungah krah tih.
Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
15 Nawkta ih palung loe amthuhaih mah zaeng; toe thuitaekhaih cung mah to amthuhaih to kangthla ah haek ving tih.
La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
16 Angraeng thai hanah amtang kaminawk to pacaekthlaek moe, angraeng kami hanah tamquta hoiah tangqum paek kami loe amtang tih.
El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
17 Naa to patueng ah loe palungha kami ih loknawk to tahngai ah; ka palunghahaih hae na palung thungah khrum ah.
Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
18 Palung thungah na khrum nahaeloe anghoehaih ah om tih; na pahni ah doeh suem ah.
Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
19 Angraeng ah nam ha thai hanah, vaihniah kang patuk boeh.
Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
20 Kahoih koek poekhaih hoi palunghahaih loknawk to kang tarik pae boeh,
¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
21 loktang lok to na panoek thaih moe, nang khae patoeh ih kaminawk khaeah, loktang lok na thuih pae let thai hanah, kang pat boeh na ai maw?
Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
22 Amtang pongah kamtang ih hmuen to lomh pae o hmah; patangkhang kami to lokcaekhaih ahmuen ah pacaekthlaek o hmah.
No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
23 Angraeng mah nihcae kawng to thui ueloe, nihcae hinghaih paro kami to amrosak toeng tih.
Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
24 Poek amthueng kami to ampui ah sah hmah; palungphui thaih kami hoi nawnto caeh hmah;
No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
25 anih ih kuu na la moeng ueloe, na hinghaih to thaang pongah aman moeng tih.
No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
26 Minawk ih laiba pathok pae hanah lokmaihaih sah hmah, to tih ai boeh loe lokkamhaih to sah hmah.
No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
27 Laiba pathok hanah phoisa na tawn ai nahaeloe, na iihkhun to na paek han maw?
Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
28 Nam panawk mah quenh tangcae ih prae angzithaih ramri to pathui hmah.
No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
29 Kahoih ah toksah kami to na hnuk maw? To kami loe kami rumram ih toksah mak ai, siangpahrang ih tok ni sah tih.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.