< Palungha Lok 22 >
1 Angraenghaih pongah loe ahmin hoihhaih to qoih han hoih kue; sui hoi sumkanglung pongah doeh amlunghaih to koeh kue han oh.
Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
2 Long angraeng hoi kamtang anghmonghaih loe hae tiah oh: nihnik loe Sithaw mah ni sak hmaek.
El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
3 Khopoek thaih kami loe raihaih to hnukcoek pongah ayae ving; toe poekhaih tidoeh tawn ai kami loe caeh moe, raihaih to tongh.
El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
4 Minawk tlim ah khosakhaih hoi Angraeng zithaih mah angraenghaih, pakoehhaih hoi hinghaih to tacawtsak.
Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
5 Poek angkawn kami caehhaih loklam loe soekhring hoi thaang hoiah koi; toe a hinghaih angvaeng kami mah loe ahmuen kangthla ah amhoe taak ving.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
6 Nawkta mah pazui han ih loklam to patuk ah; to naah ni a qoeng tahang naah, to loklam hoiah amkhraeng mak ai.
Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
7 Angraeng kami mah kamtang kami to uk, hmuenmae coi kami loe coisakkung ih tamna ah oh.
El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
8 Sethaih amu haeh kami loe sethaih to aat tih; anih palungphuihaih quiboeng loe amro tih.
Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
9 Kami tahmenhaih mik to tawnh moe, amtang kami han paek koehhaih palungthin hoiah paek kami loe tahamhoih tih.
El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
10 Minawk khet patoek kami to haek oh, lok angaekhaih to amding tih; angzoehhaih hoi kasae thuihaih doeh boeng tih.
Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
11 Poektoeng kami loe, tahmenhaih hoiah lokthuih pongah, siangpahrang loe anih ih ampui ah om tih.
Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
12 Angraeng ih mik mah loe palunghahaih lok to pakaa moe, zaehaih sak koeh kami ih loknawk loe tiah doeh sah pae ai.
Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
13 Thasae kami loe tasa bangah kaipui oh! Minawk mah na hum tih, tiah thuih.
Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
14 Sava laep ah zaehaih sah nongpata ih pakha loe kathuk tangqom ah oh; Angraeng mah panuet ih kami loe to tangqom thungah krah tih.
Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
15 Nawkta ih palung loe amthuhaih mah zaeng; toe thuitaekhaih cung mah to amthuhaih to kangthla ah haek ving tih.
La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
16 Angraeng thai hanah amtang kaminawk to pacaekthlaek moe, angraeng kami hanah tamquta hoiah tangqum paek kami loe amtang tih.
Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
17 Naa to patueng ah loe palungha kami ih loknawk to tahngai ah; ka palunghahaih hae na palung thungah khrum ah.
Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
18 Palung thungah na khrum nahaeloe anghoehaih ah om tih; na pahni ah doeh suem ah.
porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
19 Angraeng ah nam ha thai hanah, vaihniah kang patuk boeh.
Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
20 Kahoih koek poekhaih hoi palunghahaih loknawk to kang tarik pae boeh,
¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
21 loktang lok to na panoek thaih moe, nang khae patoeh ih kaminawk khaeah, loktang lok na thuih pae let thai hanah, kang pat boeh na ai maw?
para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
22 Amtang pongah kamtang ih hmuen to lomh pae o hmah; patangkhang kami to lokcaekhaih ahmuen ah pacaekthlaek o hmah.
No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
23 Angraeng mah nihcae kawng to thui ueloe, nihcae hinghaih paro kami to amrosak toeng tih.
pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
24 Poek amthueng kami to ampui ah sah hmah; palungphui thaih kami hoi nawnto caeh hmah;
No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
25 anih ih kuu na la moeng ueloe, na hinghaih to thaang pongah aman moeng tih.
no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
26 Minawk ih laiba pathok pae hanah lokmaihaih sah hmah, to tih ai boeh loe lokkamhaih to sah hmah.
No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
27 Laiba pathok hanah phoisa na tawn ai nahaeloe, na iihkhun to na paek han maw?
Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
28 Nam panawk mah quenh tangcae ih prae angzithaih ramri to pathui hmah.
No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
29 Kahoih ah toksah kami to na hnuk maw? To kami loe kami rumram ih toksah mak ai, siangpahrang ih tok ni sah tih.
Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.