< Palungha Lok 22 >
1 Angraenghaih pongah loe ahmin hoihhaih to qoih han hoih kue; sui hoi sumkanglung pongah doeh amlunghaih to koeh kue han oh.
A good name is more desirable than great riches, and loving chen ·grace· is better than silver and gold.
2 Long angraeng hoi kamtang anghmonghaih loe hae tiah oh: nihnik loe Sithaw mah ni sak hmaek.
The rich and the poor have this in common: Adonai is the maker of them all.
3 Khopoek thaih kami loe raihaih to hnukcoek pongah ayae ving; toe poekhaih tidoeh tawn ai kami loe caeh moe, raihaih to tongh.
A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
4 Minawk tlim ah khosakhaih hoi Angraeng zithaih mah angraenghaih, pakoehhaih hoi hinghaih to tacawtsak.
The result of humility and the fear of Adonai is wealth, kavod ·weighty glory·, and life.
5 Poek angkawn kami caehhaih loklam loe soekhring hoi thaang hoiah koi; toe a hinghaih angvaeng kami mah loe ahmuen kangthla ah amhoe taak ving.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Nawkta mah pazui han ih loklam to patuk ah; to naah ni a qoeng tahang naah, to loklam hoiah amkhraeng mak ai.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Angraeng kami mah kamtang kami to uk, hmuenmae coi kami loe coisakkung ih tamna ah oh.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Sethaih amu haeh kami loe sethaih to aat tih; anih palungphuihaih quiboeng loe amro tih.
He who sows wickedness reaps vain striving of iniquity, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Kami tahmenhaih mik to tawnh moe, amtang kami han paek koehhaih palungthin hoiah paek kami loe tahamhoih tih.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Minawk khet patoek kami to haek oh, lok angaekhaih to amding tih; angzoehhaih hoi kasae thuihaih doeh boeng tih.
Divorce the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Poektoeng kami loe, tahmenhaih hoiah lokthuih pongah, siangpahrang loe anih ih ampui ah om tih.
He who 'ahav ·affectionately loves· purity of heart and speaks chen ·gracefully· is the king’s friend.
12 Angraeng ih mik mah loe palunghahaih lok to pakaa moe, zaehaih sak koeh kami ih loknawk loe tiah doeh sah pae ai.
Adonai’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Thasae kami loe tasa bangah kaipui oh! Minawk mah na hum tih, tiah thuih.
The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
14 Sava laep ah zaehaih sah nongpata ih pakha loe kathuk tangqom ah oh; Angraeng mah panuet ih kami loe to tangqom thungah krah tih.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Adonai’s wrath will fall into it.
15 Nawkta ih palung loe amthuhaih mah zaeng; toe thuitaekhaih cung mah to amthuhaih to kangthla ah haek ving tih.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Angraeng thai hanah amtang kaminawk to pacaekthlaek moe, angraeng kami hanah tamquta hoiah tangqum paek kami loe amtang tih.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Naa to patueng ah loe palungha kami ih loknawk to tahngai ah; ka palunghahaih hae na palung thungah khrum ah.
Turn your ear, and sh'ma ·hear obey· the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
18 Palung thungah na khrum nahaeloe anghoehaih ah om tih; na pahni ah doeh suem ah.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Angraeng ah nam ha thai hanah, vaihniah kang patuk boeh.
That your trust may be in Adonai, I teach you today, even you.
20 Kahoih koek poekhaih hoi palunghahaih loknawk to kang tarik pae boeh,
Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 loktang lok to na panoek thaih moe, nang khae patoeh ih kaminawk khaeah, loktang lok na thuih pae let thai hanah, kang pat boeh na ai maw?
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Amtang pongah kamtang ih hmuen to lomh pae o hmah; patangkhang kami to lokcaekhaih ahmuen ah pacaekthlaek o hmah.
Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
23 Angraeng mah nihcae kawng to thui ueloe, nihcae hinghaih paro kami to amrosak toeng tih.
for Adonai will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Poek amthueng kami to ampui ah sah hmah; palungphui thaih kami hoi nawnto caeh hmah;
Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
25 anih ih kuu na la moeng ueloe, na hinghaih to thaang pongah aman moeng tih.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Minawk ih laiba pathok pae hanah lokmaihaih sah hmah, to tih ai boeh loe lokkamhaih to sah hmah.
Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Laiba pathok hanah phoisa na tawn ai nahaeloe, na iihkhun to na paek han maw?
If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Nam panawk mah quenh tangcae ih prae angzithaih ramri to pathui hmah.
Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Kahoih ah toksah kami to na hnuk maw? To kami loe kami rumram ih toksah mak ai, siangpahrang ih tok ni sah tih.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.