< Palungha Lok 22 >
1 Angraenghaih pongah loe ahmin hoihhaih to qoih han hoih kue; sui hoi sumkanglung pongah doeh amlunghaih to koeh kue han oh.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Long angraeng hoi kamtang anghmonghaih loe hae tiah oh: nihnik loe Sithaw mah ni sak hmaek.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 Khopoek thaih kami loe raihaih to hnukcoek pongah ayae ving; toe poekhaih tidoeh tawn ai kami loe caeh moe, raihaih to tongh.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Minawk tlim ah khosakhaih hoi Angraeng zithaih mah angraenghaih, pakoehhaih hoi hinghaih to tacawtsak.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Poek angkawn kami caehhaih loklam loe soekhring hoi thaang hoiah koi; toe a hinghaih angvaeng kami mah loe ahmuen kangthla ah amhoe taak ving.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Nawkta mah pazui han ih loklam to patuk ah; to naah ni a qoeng tahang naah, to loklam hoiah amkhraeng mak ai.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Angraeng kami mah kamtang kami to uk, hmuenmae coi kami loe coisakkung ih tamna ah oh.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Sethaih amu haeh kami loe sethaih to aat tih; anih palungphuihaih quiboeng loe amro tih.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Kami tahmenhaih mik to tawnh moe, amtang kami han paek koehhaih palungthin hoiah paek kami loe tahamhoih tih.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Minawk khet patoek kami to haek oh, lok angaekhaih to amding tih; angzoehhaih hoi kasae thuihaih doeh boeng tih.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Poektoeng kami loe, tahmenhaih hoiah lokthuih pongah, siangpahrang loe anih ih ampui ah om tih.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Angraeng ih mik mah loe palunghahaih lok to pakaa moe, zaehaih sak koeh kami ih loknawk loe tiah doeh sah pae ai.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Thasae kami loe tasa bangah kaipui oh! Minawk mah na hum tih, tiah thuih.
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 Sava laep ah zaehaih sah nongpata ih pakha loe kathuk tangqom ah oh; Angraeng mah panuet ih kami loe to tangqom thungah krah tih.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 Nawkta ih palung loe amthuhaih mah zaeng; toe thuitaekhaih cung mah to amthuhaih to kangthla ah haek ving tih.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Angraeng thai hanah amtang kaminawk to pacaekthlaek moe, angraeng kami hanah tamquta hoiah tangqum paek kami loe amtang tih.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Naa to patueng ah loe palungha kami ih loknawk to tahngai ah; ka palunghahaih hae na palung thungah khrum ah.
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Palung thungah na khrum nahaeloe anghoehaih ah om tih; na pahni ah doeh suem ah.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Angraeng ah nam ha thai hanah, vaihniah kang patuk boeh.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Kahoih koek poekhaih hoi palunghahaih loknawk to kang tarik pae boeh,
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 loktang lok to na panoek thaih moe, nang khae patoeh ih kaminawk khaeah, loktang lok na thuih pae let thai hanah, kang pat boeh na ai maw?
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Amtang pongah kamtang ih hmuen to lomh pae o hmah; patangkhang kami to lokcaekhaih ahmuen ah pacaekthlaek o hmah.
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 Angraeng mah nihcae kawng to thui ueloe, nihcae hinghaih paro kami to amrosak toeng tih.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Poek amthueng kami to ampui ah sah hmah; palungphui thaih kami hoi nawnto caeh hmah;
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 anih ih kuu na la moeng ueloe, na hinghaih to thaang pongah aman moeng tih.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Minawk ih laiba pathok pae hanah lokmaihaih sah hmah, to tih ai boeh loe lokkamhaih to sah hmah.
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 Laiba pathok hanah phoisa na tawn ai nahaeloe, na iihkhun to na paek han maw?
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Nam panawk mah quenh tangcae ih prae angzithaih ramri to pathui hmah.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Kahoih ah toksah kami to na hnuk maw? To kami loe kami rumram ih toksah mak ai, siangpahrang ih tok ni sah tih.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.