< Palungha Lok 20 >

1 Misurtui loe tamhnui tabu ah ni oh; mu mah angzoehhaih to ohsak; mu paquih loe amthuhaih ah ni oh.
Вино је подсмевач и силовито пиће немирник, и ко год за њим лута неће бити мудар.
2 Siangpahrang palungphuihaih loe kahang kaipui kabtiah oh; anih palungphui han sah kami loe a hinghaih zaehaih sahsak kami ah oh.
Страх је царев као рика младог лава; ко га дражи, греши својој души.
3 Angzoehhaih dipsakkung loe khingya han krak; toe kamthu mah angzoehhaih to tacawtsak.
Слава је човеку да се окани свађе; а ко је год безуман, уплеће се.
4 Thasae kami loe atue naah laikok atok ai pongah, cang aah tue ah minawk khaeah hni cadoeh, hak mak ai.
Ради зиме ленивац не оре; проси о жетви, и ништа не добија.
5 Kami ih palung thung hoi sak atimhaih loe kathuk tui baktiah oh; toe panoekhaih tawn kami mah ni la thai tih.
Савет је у срцу човечијем дубока вода, али човек разуман црпе га.
6 Kami boih mah a sak o ih kahoih hmuen to thuih o boih; toe mi mah maw oepthok kami to hnu thai tih?
Највише људи хвали се својом добротом; али ко ће наћи човека истинитог?
7 Katoeng kami loe a toenghaih loklam to pazui pongah, a caanawk loe tahamhoih o.
Праведник једнако ходи у безазлености својој; благо синовима његовим после њега!
8 Siangpahrang mah lokcaek hanah angraeng tangkhang pongah anghnut naah, kahoih ai hmuennawk to a mik hoiah pathlaeng thaih boih.
Цар седећи на престолу судском расипа очима својим свако зло.
9 Ka palung hae ka ciimsak boeh, zaehaih ka tawn ai, tiah mi mah maw thui thai tih?
Ко може рећи: Очистио сам срце своје, чист сам од греха свог?
10 Angvan ai hmuenzit tahhaih patoh hoi angvan ai kasawk tahhaih patohhaih to Angraeng mah panuet.
Двојак потег и двојака мера, обоје је мрско Господу.
11 Nawkta loe a sak ih hmuen toeng maw toeng ai, ciim maw ciim ai, tito a sak ih hmuen hoiah amtueng.
По делима својим познаје се и дете хоће ли бити чисто и хоће ли бити право дело његово.
12 Thaihhaih naa hoi hnukhaih mik loe, Angraeng mah ni sak hmaek.
Ухо које чује, и око које види, обоје је Господ начинио.
13 Iih koeh hmoek hmah; nam tang tih; na mik to padai ah, to tiah nahaeloe takaw hoiah zok nam hah tih.
Не љуби сна, да не осиромашиш; отварај очи своје, и бићеш сит хлеба.
14 Hmuen qankung mah hmuen to qan naah, Hoih ai, hoih ai, tiah thuih; toe nawnetta caeh pacoengah loe, a qan ih hmuen to amoek haih.
Не ваља, не ваља, говори ко купује, а кад отиде онда се хвали.
15 Sui to oh moe, atho kana thlung kathim doeh oh mangh; toe palunghahaih lokthui pahni to hoih kue.
Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.
16 Panoek ai ih kami hanah phoisa coi han lokkam kami loe angmah ih kahni to la pae ving tih, panoek ai ih angvin nongpata hanah lokkamhaih sah kami loe angmah ih hmuenmae to naeh pae tih.
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, узми залог од њега за туђинку.
17 Alinghaih hoiah hnuk ih caaknaek loe khraem parai; toe hnukkhuem ah loe pakha to thlungcaret hoiah koi tih.
Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се после напуне уста песка.
18 Na timhaih sah ai naah minawk khae hoi kahoih poekhaih to la ah; kahoih poekhaih paekkung na tawnh naah, misa to tuh ah.
Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
19 Pakhaa cip ai kami mah tamqu hmuen to angphongsak; to pongah pakha cip ai kami hoiah angkom hmah.
Ко открива тајну, поступа неверно; зато се не мешај с оним који разваљује уста.
20 Amno hoi ampa pasoih kami loe, khoving thungah anih ih hmaithaw paduek pae ving tih.
Ко псује оца свог или матер своју, његов ће се жижак угасити у црном мраку.
21 Karangah angraenghaih loe, hnukkhuem ah tahamsethaih ah om tih.
Наследство које се из почетка брзо добија, не бива на послетку благословено.
22 Sak ih zaehaih baktiah ka pathok let han, tiah thui hmah; Angraeng to mah oep ah, anih mah na pahlong tih.
Не говори: Вратићу зло. Чекај Господа, и сачуваће те.
23 Katoeng ai hmuenzit tahhaih to Angraeng mah panuet; anih loe amsoem ai coi tahhaih nuiah anghoe ai.
Мрзак је Господу двојак потег, мерила лажна нису добра.
24 Kami ih khok takan loe Angraeng mah ni zaeh; kami mah kawbangmaw a caehhaih loklam to panoek thai tih?
Од Господа су кораци човечји, а човек како ће разумети пут његов?
25 Poek het ai ah tawthaih hoi Sithaw khaeah lokkamhaih sah kami, lokkam pacoengah a lokkamhaih dawnpakhuem let kami loe, aimah hanah dongh patung kami ah oh.
Замка је човеку да прождре светињу, и после завета опет да тражи.
26 Palungha siangpahrang loe kahoih ai kaminawk to anghaehsak phaeng moe, cang kaehhaih hoiah nihcae to a kaeh.
Мудар цар расипа безбожнике и пушта на њих коло.
27 Kami ih muithla loe, angmah palung thung ih hmuennawk pakronghaih, Angraeng ih hmaithawk ah oh.
Видело је Господње душа човечија, истражује све што је у срцу.
28 Amlunghaih hoi oepthohhaih mah siangpahrang to ngancuemsak; amlunghaih mah angraeng tangkhang to caksak.
Милост и истина чувају цара, и милошћу подупире свој престо.
29 Thacakhaih loe thendoeng lensawkhaih ah oh moe, sampok loe mitong kranghoihaih ah oh.
Слава је младићима сила њихова, а старцима част седа коса.
30 Nganbawh kana hakhaih hoi ahmaa caakhaih mah kasae hmuen to ciimsak; bohhaih mah palungthin thung ih sethaih to pasaeh.
Модрице од боја и ударци који продиру до срца јесу лек зломе.

< Palungha Lok 20 >