< Palungha Lok 20 >
1 Misurtui loe tamhnui tabu ah ni oh; mu mah angzoehhaih to ohsak; mu paquih loe amthuhaih ah ni oh.
Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
2 Siangpahrang palungphuihaih loe kahang kaipui kabtiah oh; anih palungphui han sah kami loe a hinghaih zaehaih sahsak kami ah oh.
Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Angzoehhaih dipsakkung loe khingya han krak; toe kamthu mah angzoehhaih to tacawtsak.
It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
4 Thasae kami loe atue naah laikok atok ai pongah, cang aah tue ah minawk khaeah hni cadoeh, hak mak ai.
Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
5 Kami ih palung thung hoi sak atimhaih loe kathuk tui baktiah oh; toe panoekhaih tawn kami mah ni la thai tih.
Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
6 Kami boih mah a sak o ih kahoih hmuen to thuih o boih; toe mi mah maw oepthok kami to hnu thai tih?
Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
7 Katoeng kami loe a toenghaih loklam to pazui pongah, a caanawk loe tahamhoih o.
The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
8 Siangpahrang mah lokcaek hanah angraeng tangkhang pongah anghnut naah, kahoih ai hmuennawk to a mik hoiah pathlaeng thaih boih.
A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
9 Ka palung hae ka ciimsak boeh, zaehaih ka tawn ai, tiah mi mah maw thui thai tih?
Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
10 Angvan ai hmuenzit tahhaih patoh hoi angvan ai kasawk tahhaih patohhaih to Angraeng mah panuet.
Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
11 Nawkta loe a sak ih hmuen toeng maw toeng ai, ciim maw ciim ai, tito a sak ih hmuen hoiah amtueng.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
12 Thaihhaih naa hoi hnukhaih mik loe, Angraeng mah ni sak hmaek.
The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
13 Iih koeh hmoek hmah; nam tang tih; na mik to padai ah, to tiah nahaeloe takaw hoiah zok nam hah tih.
Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
14 Hmuen qankung mah hmuen to qan naah, Hoih ai, hoih ai, tiah thuih; toe nawnetta caeh pacoengah loe, a qan ih hmuen to amoek haih.
It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
15 Sui to oh moe, atho kana thlung kathim doeh oh mangh; toe palunghahaih lokthui pahni to hoih kue.
There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
16 Panoek ai ih kami hanah phoisa coi han lokkam kami loe angmah ih kahni to la pae ving tih, panoek ai ih angvin nongpata hanah lokkamhaih sah kami loe angmah ih hmuenmae to naeh pae tih.
Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
17 Alinghaih hoiah hnuk ih caaknaek loe khraem parai; toe hnukkhuem ah loe pakha to thlungcaret hoiah koi tih.
Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
18 Na timhaih sah ai naah minawk khae hoi kahoih poekhaih to la ah; kahoih poekhaih paekkung na tawnh naah, misa to tuh ah.
Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
19 Pakhaa cip ai kami mah tamqu hmuen to angphongsak; to pongah pakha cip ai kami hoiah angkom hmah.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
20 Amno hoi ampa pasoih kami loe, khoving thungah anih ih hmaithaw paduek pae ving tih.
Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
21 Karangah angraenghaih loe, hnukkhuem ah tahamsethaih ah om tih.
An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
22 Sak ih zaehaih baktiah ka pathok let han, tiah thui hmah; Angraeng to mah oep ah, anih mah na pahlong tih.
Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
23 Katoeng ai hmuenzit tahhaih to Angraeng mah panuet; anih loe amsoem ai coi tahhaih nuiah anghoe ai.
Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
24 Kami ih khok takan loe Angraeng mah ni zaeh; kami mah kawbangmaw a caehhaih loklam to panoek thai tih?
From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
25 Poek het ai ah tawthaih hoi Sithaw khaeah lokkamhaih sah kami, lokkam pacoengah a lokkamhaih dawnpakhuem let kami loe, aimah hanah dongh patung kami ah oh.
It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
26 Palungha siangpahrang loe kahoih ai kaminawk to anghaehsak phaeng moe, cang kaehhaih hoiah nihcae to a kaeh.
A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
27 Kami ih muithla loe, angmah palung thung ih hmuennawk pakronghaih, Angraeng ih hmaithawk ah oh.
A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
28 Amlunghaih hoi oepthohhaih mah siangpahrang to ngancuemsak; amlunghaih mah angraeng tangkhang to caksak.
Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
29 Thacakhaih loe thendoeng lensawkhaih ah oh moe, sampok loe mitong kranghoihaih ah oh.
The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
30 Nganbawh kana hakhaih hoi ahmaa caakhaih mah kasae hmuen to ciimsak; bohhaih mah palungthin thung ih sethaih to pasaeh.
The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.