< Palungha Lok 2 >
1 Ka capa, kang thuih ih lok to na tahngaih moe, kang paek ih loknawk palung thungah na pakuem nahaeloe,
Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
2 palunghahaih bangah na naa to patuengh loe, panoekhaih bangah na palung to paek ah;
en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
3 ue, panoekhaih hnuk hanah na hangh, panoek thai hanah tha hoiah na hangh moe,
Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
4 sumkanglung pakrong baktiah na pakrong pacoengah, hawk ih hmuen baktiah na pakrong nahaeloe,
la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
5 Angraeng zithaih to na panoek ueloe, Sithaw palunghahaih to na hnu tih.
Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
6 Angraeng mah palunghahaih to paek, palunghahaih hoi panoekhaih loe anih pakha hoiah ni tacawt.
C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
7 Katoeng kaminawk hanah palughahaih to paek moe, toenghaih hoiah lamcaeh kaminawk hanah anih loe abuephaih ah oh.
Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
8 Katoeng kaminawk caehhaih loklam to anih mah toep moe, oepthok angmah ih kaminawk to pakaa.
Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
9 To tiah ni toenghaih, katoengah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na panoek ueloe, kahoih loklamnawk to na panoek tih.
Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
10 Palunghahaih mah na palungthin to paongh naah, panoekhaih loe na pakhra anghoesakkung ah om tih.
Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
11 Panoekthaihaih mah na pakaa ueloe, na panoekhaih mah na toep tih;
Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
12 palunghahaih mah loe toenghaih loklam amkhraeng taak kami, vinghaih thungah caeh kami, kahoih ai kami caehhaih loklam hoi katoengah lokthui ai kami ih ban thung hoiah pahlong tih;
Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
14 hmuensae sakhaih bangah kanawm panoek moe, kasae kaminawk mah sak ih katoeng ai hmuen ah kanawm acaeng kami,
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
15 toenghaih loklam ah caeh ai, loklam kangkoih ah caeh kaminawk ban thung hoiah pahlong ueloe,
dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
16 zaehaih sak koeh nongpata, kami zoek thaih nongpata khae hoiah doeh pahlong tih;
Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
17 to baktih nongpata loe tangla nathuem ah thuitaekhaih lok to pahnawt moe, a Sithaw hmaa ah sak ih lokmaihaih pahnet ving kami ah oh.
qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
18 To nongpata ih im loe duekhaih bangah laemh tathuk moe, kadueh kami pakhranawk caehhaih loklam bangah a caeh.
Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
19 Anih khaeah caeh kaminawk boih loe, mi doeh amlaem o ai boeh, hinghaih loklam doeh hnu o ai.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 Nang loe kahoih kaminawk ih loklam to pazui ah loe, katoeng kaminawk ih loklam ah caeh poe ah.
Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
21 Katoeng kami loe prae thungah khosah ueloe, coek koi om ai kami loe to prae thungah om poe tih,
Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
22 toe kasae kaminawk loe prae thungah om o thai mak ai, zaehaih sah kaminawk loe prae thung hoiah haek o ving tih.
tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.