< Palungha Lok 18 >

1 Minawk hoi angkom ai kami loe, angmah koehhaih to pazui moe, minawk lok takroekhaih aek thaih kami ah oh.
Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
2 Kamthu loe palunghahaih nuiah anghoehaih tawn ai moe, angmah poekhaih nui khue ah ni anghoe.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
3 Kahoih ai kami angzoh naah, hnaphnaehaih to oh; ahmin sethaih oh naah, azathaih doeh oh.
З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором.
4 Kami pakha thung hoi tacawt lok loe tuili baktiah thuk, toe palunghahaih loe tuibap baktiah puek.
Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
5 Lokcaek naah kahoih kami to sungsak hanah, kami kasae to angdoet haih han om ai.
Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
6 Kamthu ih pahni mah angzoehhaih to tacawtsak, anih ih pakha hoiah angbohhaih to ohsak.
Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́.
7 Kamthu ih pakha loe angmah amrohaih ah oh moe, anih ih pahni loe a hinghaih pakhra amanhaih dongh baktiah oh.
Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його.
8 Minawk kasaethuihaih lok loe ahmaa kana baktiah, kami ih zok thung khoek to akun tathuk.
Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би.
9 Thasae kami loe hmuenmae tahmat thaih kami ih nawkamya ah oh.
Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику.
10 Angraeng ih ahmin loe kacak abuephaih sipae ah oh; katoeng kami loe to imthung ah cawnh moe, to ah monghaih to hnuk.
Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
11 Hmuenmae hoi angraeng kami loe angmah ih angraenghaih to vangpui kacak baktih, kasang parai sipae baktiah poek.
Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його.
12 Amoekhaih mah amrohaih to phaksak; toe kami tlim ah khosakhaih loe pakoehhaih loklam tuhkung ah oh.
Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
13 Lok tahngai hmaloe ai ah pathim ih lok loe, amthuhaih hoi azathaih ah oh.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому!
14 Kami ih palung mah ngannathaih to khaang thaih; toe palungsethaih loe kawbangmaw khaang thai tih?
Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́?
15 Khopoek thaih kami ih palung loe palunghahaih to tawnh; palungha kami ih naa mah loe palunghahaih to pakrong.
Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
16 Kami mah sin ih tangqum mah, kalen kaminawk hmaa ah caeh haih loklam to paawh pae.
Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей.
17 Angmah kawng thui hmaloe kami loe katoeng kami baktiah amtueng; toe a imtaeng kami to angzoh moe, anih ih akawng to thuih naah ni, katoeng hoi katoeng ai to amtueng.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його.
18 Tahamsae kahoih khethaih phoisa vahhaih mah lok angaekhaih to dipsak moe, lokaek thaih thacak kaminawk doeh pathlaeng thaih.
Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
19 Lok angaek thaih nawkamya loe pazawk hanah kacak vangpui tuk pongah doeh rai kue; nihnik lok angaekhaih loe misatoep kami ohhaih sipae hoiah anghmong.
Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку.
20 Kami loe angmah ih pakha hoi tacawt thingthai to caa ueloe, zok amhah tih; a pahni hoi tacawt hmuen hoiah zok amhah tih.
Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх.
21 Palai loe duekhaih hoi hinghaih tha to tawnh; palai palung kaminawk loe palai ih athaih to caa o tih.
Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
22 Zu la kami loe kahoih hmuen to a hnuk moe, Angraeng koehhaih to a tongh.
Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа.
23 Amtang kami loe tahmenhaih hnik thaih; toe angraeng loe lok kaham hoiah minawk ih lok to pathim.
Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло.
24 Ampui kapop ah tawn kami loe angmah amrohaih ah oh; toe nawkamya pongah palung cak kue ampui doeh oh.
Є товариші на розбиття́, та є й при́ятель, більше від брата прив'я́заний.

< Palungha Lok 18 >