< Palungha Lok 15 >

1 Loknaem mah palungphuihaih to dipsak; toe lokham mah loe palungphuihaih to tacawtsak.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
2 Palungha kami loe palai to katoeng ah patoh; toe kamthu ih pakha mah loe amthuhaih to tacawtsak.
A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Angraeng ih mik loe ahmuen kruekah oh moe, kasae kahoih to khet.
Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Kahoih lok kathui palai loe kami ngantuihaih ah oh; toe aling thaih palai loe poekhaih patangkhangsak.
A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Kamthu loe ampa thuitaekhaih to patoek; toe palungha kami loe thuitaekhaih lok to tahngaih.
O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Katoeng kami ih im ah loe hmuenmae oh mangh; toe kasae kami ih phoisa mah loe raihaih to tacawtsak.
Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Palungha kami ih pahni mah palunghahaih to pungsak; toe kamthu ih palung ah loe palunghahaih to om ai.
Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Kami zae angbawnhaih loe Angraeng mah panuet; toe katoeng kami lawkthuihaih mah Angraeng to anghoesak.
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Kasae kami ih loklam loe Angraeng mah panuet; toe toenghaih pakrong kaminawk loe anih mah palung.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
10 Lam amkhraeng kaminawk loe thuitaekhaih to koeh o ai; toe thuitaekhaih hnuma kami loe dueh tih.
Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Hell hoi amrohaih mataeng doeh Angraeng hmaa ah amtueng phaeng nahaeloe, kaminawk ih palung cae loe kawkruk maw amtueng aep tih? (Sheol h7585)
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
12 Minawk patoek kami loe thuitaek naah palungphui; palungha kami khaeah lokduenghaih to tawn mak ai.
Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Palung anghoe naah mikhmai pan; toe palungset naah loe poekhaih patangkhang.
O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Khopoek thaih palung mah loe palunghahaih to pakrong; toe kamthu ih pakha loe amthuhaih to zok ah amthlam.
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Amtanghaih tlim ah khosah kaminawk ih aninawk loe sethaih hoiah koi; toe poeknawmhaih loe sak toepsoep ih buhraenghaih poih ah oh.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Dawnraihaih hoiah hmuenmae angraeng parai pongah loe, Angraeng zithaih hoiah hmuen zetta tawnh to hoih kue.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
17 Kathawk hruk maitaw to boh moe, anghnukmahaih ahmuen ah buhcaak pongah loe, amlunghaih kaom ahmuen ah aan hoiah buhcaak to hoih kue.
Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Palungphuihaih mah ampraekhaih to tacawtsak; toe pauephaih tawn kami loe angzoehhaih to dipsak.
O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Thasae kami ih loklam loe soekhring hoiah koi; toe katoeng kami caehhaih loklam loe manglaih lampui ah oh.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
20 Palungha capa mah ampa to anghoesak; toe kamthu loe amno to hnaphnae.
O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Kamthu loe poekhaih tawn ai kami to kawnh haih; toe palungha kami loe katoengah lamcaeh.
A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Poekhaih kahoih paek ih om ai ah loe sak atimhaih to amro; toe poekhaih kahoih paek kami pop naah sak atimhaih to cak.
Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
23 Kami loe lokduenghaih pathim naah anghoe; atue nathuem ah apaeh ih lok loe kawkruk maw hoih!
O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Hell thung hoi loih hanah, palungha kami loe hinghaih loklam bangah caeh tahang. (Sheol h7585)
Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
25 Amoek kami ih im loe Angraeng mah phrae tih; toe lamhmai ih ramri loe caksak tih.
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
26 Kasae kami poekhaih loe Angraeng mah panuet; toe poekciim kaminawk ih poekhaihnawk loe a kawnh pae.
Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
27 Kamthlai koeh hmoek kami imthung ah raihaih to phak; toe bokhaih tangqum hnuma kami loe hing tih.
O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
28 Katoeng kami loe lok pathim hanah palung thung hoiah lok to khingh; toe kasae kami ih pakha loe loksae to pathaak.
O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Kasae kami loe Angraeng mah amhoe taak; toe katoeng kaminawk ih lawkthuihaih lok loe anih mah tahngaih pae.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 Mikhmai panhaih mah palung anghoesak; kahoih tamthang mah huhong ngantuisak.
A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
31 Hinghaih paek thaih thuitaekhaih lok tahngai kami loe, palungha kaminawk ohhaih im ah om toeng tih.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Thuitaekhaih lok tahngai ai kami loe a hinghaih patoek kami ah oh.
O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Angraeng zithaih loe palungha amtuenghaih ih ni; kami tlim ah khosakhaih loe minawk mah pakoeh ih loklam ah oh.
O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.

< Palungha Lok 15 >