< Palungha Lok 12 >
1 Thuitaekhaih koeh kami loe palungha kami ah oh; toe zoehhaih hnuma kami loe amthu kami ni.
Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
2 Kahoih kami mah loe Angraeng palung anghoesak; toe kahoih ai hmuen poek kami loe lokcaekhaih to hnu tih.
Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
3 Kahoih ai hmuen mah kami tangzun caksak ai; toe katoeng kami ih tangzun loe aphong thai mak ai.
Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
4 Tuinuen kahoih zu loe a sava han sui lumuek ah oh; toe ahmin saesak zu loe sava ih ahuh to hmawnsak.
Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
5 Katoeng kami poekhaih loe toeng; toe kasae kaminawk ih lok loe alinghaih ah oh.
Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
6 Kasae kami ih lok loe minawk athii palonghaih to zing; toe katoeng kami ih lok loe minawk to pahlong.
Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
7 Kasae kami ih im loe amtim ueloe, anghmaa tih; toe katoeng kami ih im loe kacakah angdoe poe tih.
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
8 Palungha kami loe minawk mah pakoehhaih to hnuk; toe poek angkawn kami loe minawk mah hnap.
Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
9 Angmah hoi angmah angraeng ah amkoeh, caaknaek tawn ai kami pongah loe, kami mah patoek e, caaknaek tawn toksah kami to hoih kue.
Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
10 Katoeng kaminawk loe a pacah ih moinawk nuiah tahmenhaih to tawnh; toe hmawsaenghaih loe kasae kaminawk ih tahmenhaih sang koek ah oh.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
11 Angmah ih lawk phrawk kami loe zok amhah tih; toe palungha ai kami loe tidoeh avang ai kami hnukah bang.
Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
12 Katoeng ai kami loe kasae kami ih palok to patoh han koeh; toe katoeng kami ih tangzun loe aquih tacawt.
Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
13 Kasae kami loe a pahni zaehaih mah dongh pongah amansak; toe kami katoeng loe raihaih thung hoiah loih.
Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
14 Kami loe angmah pahni athaih hoiah zok amhah tih; a ban hoi sak ih kasae kahoih hmuen baktih toengah atho doeh hnu tih.
Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
15 Kamthu loe a caehhaih loklam to kamsoem ah a hnuk; toe palungha kami loe minawk mah thuih ih lok to tahngaih.
Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
16 Kamthu loe palungphuihaih to amtuengsak roep; toe palungha kami loe azat koi hmuen to angphat.
Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
17 Loktang thui kami loe toenghaih to amtuengsak; amsawnlok pongah hnukung ah angdoe kami loe alinghaih to amtuengsak.
Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
18 Sumsen hoi thunh ih baktiah lok apae kami to oh; toe palungha kami ih palai mah loe kami ngantuisak.
Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
19 Loktang pahni loe dungzan khoek to cak; toe amsawnlok loe nawnetta ni oh.
Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
20 Kahoih ai hmuen poek kaminawk ih palung thungah alinghaih to oh; toe angdaehhaih sah kaminawk loe anghoehaih tawnh o.
В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
21 Katoeng kaminawk khaeah sethaih pha mak ai; toe kasae kami loe tahamsethaih hoiah koi tih.
Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
22 Lok amlai palai loe Angraeng mah panuet; toe toenghaih hoi khosah kaminawk loe Angraeng mah palung.
Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
23 Palungha kami loe panoekhaih to angphat; toe amthu ih palungthin mah loe amthuhaih to amtuengsak.
Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
24 Thahoih ban mah kami to uk tih; toe thasae kami loe misong ah om tih.
Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
25 Palungsethaih mah kami palungboengsak; thapaekhaih lok mah poek nawmsak.
Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
26 Katoeng kami loe a imtaeng kami to loklam patuek; toe kahoih ai kami ih loklam mah nihcae to loklam anghmangsak.
Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
27 Thasae kami loe a kah ih moi paaem han mataeng doeh paqak; thahoih kami ih tacong loe atho oh.
Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
28 Toenghaih loklam ah duekhaih om ai, hinghaih ni oh.
В путі пра́ведности є життя, і на стежці її нема смерти.