< Palungha Lok 10 >

1 Solomon palunghahaih lok loe hae tiah oh; palungha caa mah loe ampa to poeknawmsak, kamthu ih caa mah loe amno to palungsetsak.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Amsoem ai ah hak ih hmuen loe atho om ai, toe toenghaih mah loe duekhaih thung hoiah pahlong.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 Katoeng kami loe zok amthlam moe, duek hanah Angraeng mah asaeng ai; toe kahoih ai kami ih hmuenmae loe amrosak.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 Thasae ban mah anih to amtangsak, thahoih ban mah loe anih to angraengsak.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 Nipui tueah caaknaek patung kami loe palungha capa ah oh, cang aah tue ah iip kami loe azathaih paek capa ah oh.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Katoeng kami ih lu ah loe tahamhoihaih to oh; toe kahoih ai kami ih pakha loe athii palonghaih hoiah koi.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 Katoeng kaminawk loe pahnet thai ai pongah tahamhoih o; toe kasae kami ih ahmin loe qong tih.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 Palungha palungthin mah loe lokpaekhaih to pazui; toe lok angaek thaih kamthu loe amro tih.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 Toenghaih loklam ah caeh kami loe ngancuem tih; toe lam amkhraeng kami loe a poekhaih to amtueng tih.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 Uthaih mik pakhriphaih mah kami to raihaih paek, lok angaek thaih kamthu loe amro tih.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Katoeng kami ih pakha loe hinghaih tuipuek ah oh, toe kasae kami ih pakha loe kahoih ai hmuen hoiah koi.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Hnukmahaih mah misa angcoengsak, toe amlunghaih mah loe zaehaih boih to khuk.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 Panoekhaih tawn kami ih pahni ah palunghahaih to amtueng, toe panoekhaih tawn ai kami ih kaengah loe quiboeng to oh.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 Palungha kami loe palunghaih to patungh, toe amthu kami ih pakha loe amro han zoi daek.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 Angraeng ih tacong loe kacak angmah ih vangpui ah oh; toe amtang kami amtanghaih loe angmah amrohaih ah oh.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Katoeng kami toksakhaih atho loe hinghaih ah oh, toe kahoih ai kami ih thingthai mah loe zaehaih to tacawtsak.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 Thuitaekhaih lok tahngai kami loe hinghaih loklam ah caeh; toe thuitaekhaih lok aek kami loe loklam amkhraeng.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 Lok amlaihaih mah hnukmahaih to amtueng ai ah ohsak, minawk kasae thui kami loe kamthu ah ni oh.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 Kapop ah lokthuih naah thuih pazaehaih to oh; toe palungha kami loe pahni to ciip.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Palungha kami ih palai loe qoih ih sumkanglung baktiah oh; toe kahoih ai kami ih palungthin loe atho om ai.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Katoeng kami ih pahni mah kami paroeai pacah; toe kamthu loe panoekhaih tawn ai pongah duek.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Angraeng tahamhoihaih mah angraenghaih to ohsak, to angraenghaih ah loe palungsethaih om ai.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 Kamthu loe kahoih ai hmuen nuiah anghoe, toe palungha kami loe panoekhaih tawnh.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 Kahoih ai kami nuiah zithaih to pha tih; toe katoeng kami koehhaih loe akoepsak tih.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 Kahoih ai kaminawk loe, kamhae takhi baktiah laemh o; toe katoeng kaminawk loe dungzan kacak ahmuen ah oh.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Kathaw tui mah haa kinsak moe, hmaikhue mah mik amcapsak baktih toengah, thasae kami doeh anih patoeh kami hanah to tiah oh.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 Angraeng zithaih mah hinglung sawksak; toe kasae kaminawk loe saning duem tih.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Anghoehaih loe katoeng kaminawk oephaih ah oh; toe kasae kaminawk oephaih loe anghmaa tih.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 Angraeng ih loklam loe katoeng kaminawk hanah thacakhaih ah oh; toe kahoih ai hmuen sah kaminawk han loe amrohaih ah oh.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Katoeng kami loe natuek naah doeh angthui mak ai; toe kasae kami loe long nuiah kacakah khosah thai mak ai.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Katoeng kami ih pakha thung hoiah palunghahaih to tacawt; toe kangkoih ah lokthui kami ih palai loe aat pae pat tih.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Katoeng kami ih palai loe tapom thaikoi ah kaom hmuen to panoek; toe kasae kami ih pakha loe kangkoih ah lok apaeh.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.

< Palungha Lok 10 >