< Palungha Lok 10 >

1 Solomon palunghahaih lok loe hae tiah oh; palungha caa mah loe ampa to poeknawmsak, kamthu ih caa mah loe amno to palungsetsak.
Mudar je sin radost ocu svojemu, a lud je sin žalost materi svojoj.
2 Amsoem ai ah hak ih hmuen loe atho om ai, toe toenghaih mah loe duekhaih thung hoiah pahlong.
Ne pomaže nepravedno blago, nego pravda izbavlja od smrti.
3 Katoeng kami loe zok amthlam moe, duek hanah Angraeng mah asaeng ai; toe kahoih ai kami ih hmuenmae loe amrosak.
Ne da Gospod da gladuje duša pravednikova, a imanje bezbožnièko razmeæe.
4 Thasae ban mah anih to amtangsak, thahoih ban mah loe anih to angraengsak.
Nemarna ruka osiromašava, a vrijedna ruka obogaæava.
5 Nipui tueah caaknaek patung kami loe palungha capa ah oh, cang aah tue ah iip kami loe azathaih paek capa ah oh.
Ko zbira u ljeto, sin je razuman; ko spava o žetvi, sin je sramotan.
6 Katoeng kami ih lu ah loe tahamhoihaih to oh; toe kahoih ai kami ih pakha loe athii palonghaih hoiah koi.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
7 Katoeng kaminawk loe pahnet thai ai pongah tahamhoih o; toe kasae kami ih ahmin loe qong tih.
Spomen pravednikov ostaje blagosloven, a ime bezbožnièko truhne.
8 Palungha palungthin mah loe lokpaekhaih to pazui; toe lok angaek thaih kamthu loe amro tih.
Ko je mudra srca, prima zapovijesti; a ko je ludijeh usana, pašæe.
9 Toenghaih loklam ah caeh kami loe ngancuem tih; toe lam amkhraeng kami loe a poekhaih to amtueng tih.
Ko hodi bezazleno, hodi pouzdano; a ko je opak na putovima svojim, poznaæe se.
10 Uthaih mik pakhriphaih mah kami to raihaih paek, lok angaek thaih kamthu loe amro tih.
Ko namiguje okom, daje muku; i ko je ludijeh usana, pašæe.
11 Katoeng kami ih pakha loe hinghaih tuipuek ah oh, toe kasae kami ih pakha loe kahoih ai hmuen hoiah koi.
Usta su pravednikova izvor životu, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
12 Hnukmahaih mah misa angcoengsak, toe amlunghaih mah loe zaehaih boih to khuk.
Mrzost zameæe svaðe, a ljubav prikriva sve prijestupe.
13 Panoekhaih tawn kami ih pahni ah palunghahaih to amtueng, toe panoekhaih tawn ai kami ih kaengah loe quiboeng to oh.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a za leða je bezumnoga batina.
14 Palungha kami loe palunghaih to patungh, toe amthu kami ih pakha loe amro han zoi daek.
Mudri sklanjaju znanje, a usta ludoga blizu su pogibli.
15 Angraeng ih tacong loe kacak angmah ih vangpui ah oh; toe amtang kami amtanghaih loe angmah amrohaih ah oh.
Bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.
16 Katoeng kami toksakhaih atho loe hinghaih ah oh, toe kahoih ai kami ih thingthai mah loe zaehaih to tacawtsak.
Rad je pravednikov na život, dobitak bezbožnikov na grijeh.
17 Thuitaekhaih lok tahngai kami loe hinghaih loklam ah caeh; toe thuitaekhaih lok aek kami loe loklam amkhraeng.
Ko prima nastavu, na putu je k životu; a ko odbacuje kar, luta.
18 Lok amlaihaih mah hnukmahaih to amtueng ai ah ohsak, minawk kasae thui kami loe kamthu ah ni oh.
Ko pokriva mržnju, lažljivih je usana; i ko iznosi sramotu, bezuman je.
19 Kapop ah lokthuih naah thuih pazaehaih to oh; toe palungha kami loe pahni to ciip.
U mnogim rijeèima ne biva bez grijeha; ali ko zadržava usne svoje, razuman je.
20 Palungha kami ih palai loe qoih ih sumkanglung baktiah oh; toe kahoih ai kami ih palungthin loe atho om ai.
Jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožnièko ne vrijedi ništa.
21 Katoeng kami ih pahni mah kami paroeai pacah; toe kamthu loe panoekhaih tawn ai pongah duek.
Usne pravednikove pasu mnoge, a bezumni umiru s bezumlja.
22 Angraeng tahamhoihaih mah angraenghaih to ohsak, to angraenghaih ah loe palungsethaih om ai.
Blagoslov Gospodnji obogaæava a bez muke.
23 Kamthu loe kahoih ai hmuen nuiah anghoe, toe palungha kami loe panoekhaih tawnh.
Bezumniku je šala èiniti zlo, a razuman èovjek drži se mudrosti.
24 Kahoih ai kami nuiah zithaih to pha tih; toe katoeng kami koehhaih loe akoepsak tih.
Èega se boji bezbožnik, ono æe ga snaæi; a što pravednici žele, Bog æe im dati.
25 Kahoih ai kaminawk loe, kamhae takhi baktiah laemh o; toe katoeng kaminawk loe dungzan kacak ahmuen ah oh.
Kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na vjeèitom temelju.
26 Kathaw tui mah haa kinsak moe, hmaikhue mah mik amcapsak baktih toengah, thasae kami doeh anih patoeh kami hanah to tiah oh.
Kakav je ocat zubima i dim oèima, taki je ljenivac onima koji ga šalju.
27 Angraeng zithaih mah hinglung sawksak; toe kasae kaminawk loe saning duem tih.
Strah Gospodnji dodaje dane, a bezbožnicima se godine prekraæuju.
28 Anghoehaih loe katoeng kaminawk oephaih ah oh; toe kasae kaminawk oephaih loe anghmaa tih.
Èekanje pravednijeh radost je, a nadanje bezbožnijeh propada.
29 Angraeng ih loklam loe katoeng kaminawk hanah thacakhaih ah oh; toe kahoih ai hmuen sah kaminawk han loe amrohaih ah oh.
Put je Gospodnji krjepost bezazlenomu, a strah onima koji èine bezakonje.
30 Katoeng kami loe natuek naah doeh angthui mak ai; toe kasae kami loe long nuiah kacakah khosah thai mak ai.
Pravednik se neæe nigda pokolebati, a bezbožnici neæe nastavati na zemlji.
31 Katoeng kami ih pakha thung hoiah palunghahaih to tacawt; toe kangkoih ah lokthui kami ih palai loe aat pae pat tih.
Usta pravednikova iznose mudrost, a jezik opaki istrijebiæe se.
32 Katoeng kami ih palai loe tapom thaikoi ah kaom hmuen to panoek; toe kasae kami ih pakha loe kangkoih ah lok apaeh.
Usne pravednikove znaju što je milo, a bezbožnièka su usta opaèina.

< Palungha Lok 10 >