< Nambar 34 >
1 Angraeng mah Mosi khaeah,
And the Lord said to Moses,
2 Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Kanaan prae na phak o naah, nangcae mah qawk ah na toep o han ih Kanaan prae loe hae tiah oh,
Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
3 aloih bang ih ramri loe, Edom ramri hoi kangbet Zin praezaek khoek to; topacoengah aloih bang ih na ramri loe Paloi tuipui ni angyae boenghaih ahmuen khoek to om tih;
Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
4 aloih bang ih na ramri loe, aloih bang hoiah angkoih moe, Akkarabim tangkhamh bangah caeh tahang pacoengah, Zin praezaek bangah caeh poe; to ahmuen hoiah Kadesh-Barnea avang, Hazar-Addar avang, Azmon avang ah caeh poe;
And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
5 Azmon ah amlaem let moe, Izip prae vapui to poeng pacoengah, tuipui ah boeng.
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
6 Kalen tuipui loe niduem bang ih na ramri ah om tih; to tiah niduem bang ih na ramri to om tih.
And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
7 Aluek bang ih na ramri loe, kalen tuipui hoiah amtong moe, Hor mae karoek to caeh tih;
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
8 Hor mae hoiah Hammath akunhaih karoek to caeh tih; to pacoengah ramri loe to ahmuen hoiah Zedad karoek to caeh ueloe,
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
9 Ziphron avang ah caeh poe pacoengah, Hazar-Enan ah boeng tih; hae loe aluek bang ih na ramri ah om tih.
And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
10 Ni angyae bang ih na ramri loe, Hazar-Enan hoi ah Shepham karoek to om tih.
And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
11 Shepham avang hoiah caeh tathuk poe ueloe, Ain avang ni angyae bangah kaom, Riblah avang to phak pacoengah, Kinnereth ni angyae bangah kaom, tuipui ah caeh tathuk tih.
Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
12 Ramri loe to ahmuen hoiah Jordan vapui ah caeh tathuk poe ueloe, paloi tuipui ah boeng tih: hae loe nangcae mah qawktoep han koi prae ahnuk ahma ramri ah om tih, tiah a thuih pae.
And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
13 Mosi mah Israel kaminawk khaeah lokthuih pae; Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Hae loe taham khethaih cung vah moe, acaeng takawt to hoi ahap ah kaom acaengnawk khaeah, qawk ah paek han ih prae ah oh.
And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
14 Reuben imthung takoh, Gad imthung takoh hoi ahap Manasseh acaeng ah kaom kaminawk loe qawktoep hanah hak o boeh.
For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
15 Acaeng hnetto hoi acaeng ahap ah kaom kaminawk loe, Jeriko vapui taeng, Jordan vapui zaeh, ni angyae bang ih ahmuen to qawk ah a hak o boeh, tiah a naa.
The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
16 Angraeng mah Mosi khaeah,
And the Lord said to Moses,
17 na toep o han ih prae pazetkungnawk ih ahmin loe, qaima Eleazar hoi Nun capa Joshua.
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
18 Qawktoep koi prae pazet hanah, acaeng maeto thung hoiah zaehoikung maeto qoi oh.
And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
19 Nihcae ih ahminnawk loe, Judah acaeng thung hoiah Jephunneh capa Kaleb.
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
20 Simeon acaeng thung hoiah Ammihud capa Shemuel.
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
21 Benjamin acaeng thung hoiah, Kislon capa Elidad.
Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
22 Dan acaeng thung hoiah, Jogli capa Bukki.
And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
23 Joseph capa Manasseh acaeng thung hoiah, Ephod capa Hanniel.
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
24 Joseph capa Ephraim acaeng thung hoiah, Shiphtan capa Kemuel.
And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
25 Zebulun acaeng thung hoiah, Parnak capa Elizaphan.
And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
26 Issakar acaeng thung hoiah, Azzan capa Paltiel.
And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
27 Asher acaeng thung hoiah Shelomi capa Ahihud.
And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
28 Naphtali acaeng thung hoiah, Ammihud capa Pedahel cae hae ni.
And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
29 Hae kaminawk loe Angraeng mah thuih ih Kanaan prae thungah, Israel kaminawk toep han ih prae pazetkung ah oh o.
These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.