< Nambar 33 >
1 Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
Оце походи Ізраїлевих синів, що вийшли з єгипетського кра́ю за своїми військо́вими відділами під рукою Мойсея та Аарона.
2 Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.
3 Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
І рушили вони з Рамесесу першого місяця, п'ятнадцятого дня першого місяця, другого дня по Пасці вийшли Ізраїлеві сини сильною рукою на оча́х усього Єгипту.
4 To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
А Єгипет ховав, кого побив Господь серед них, — кожного перворідного, а над їхніми богами зробив Господь суди́.
5 Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
І рушили Ізраїлеві сини з Рамесесу, і таборува́ли в Суккоті.
6 Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
І рушили з Суккоту й таборува́ли в Етамі, що на краю́ пустині.
7 Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
І рушили з Етаму, а вернулися до Пі-Хіроту, що перед Баал-Цефоном, і таборува́ли перед Міґдолом.
8 Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
І рушили з-перед Хіроту, і перейшли́ серед моря до пустині, і йшли триде́нною дорогою в Етамській пустині, і таборува́ли в Марі.
9 Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
І рушили з Мари й увійшли до Еліму, — а в Елімі — дванадцять джере́л води та сімдеся́т пальм, — і таборува́ли там.
10 Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем.
11 Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
І рушили з-над Червоного моря й таборува́ли в пустині Сін.
12 Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
І рушили з пустині Сін і таборува́ли в Дофці.
13 Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
І рушили з Дофки й таборували в Алуші.
14 Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
І рушили з Алушу й таборували в Ріфідімі, — і не було там води на пиття для народу.
15 Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
І рушили з Ріфідіму й таборували в пустині Сіна́й.
16 Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
І рушили з пустині Сінай і таборували в Ківрот-Гаттааві.
17 Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.
18 Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
І рушили з Хацероту й таборували в Рітмі.
19 Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
І рушили з Рітми й таборували в Ріммоні Переца.
20 Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.
21 Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
І рушили з Лівни й таборували в Ріссі.
22 Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
І рушили з Рісси й таборували в Кегелаті.
23 Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
І рушили з Кегелати й таборували на горі Шефер.
24 Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
І рушили з гори Шефер і таборували в Хараді.
25 Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
І рушили з Харади й таборували в Макгелоті.
26 Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.
27 Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
І рушили з Тахату й таборували в Тераху.
28 Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
І рушили з Тераху й таборували в Мітці.
29 Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
І рушили з Мітки й таборували в Хашмоні.
30 Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
І рушили з Хашмони й таборували в Мосероті.
31 Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.
32 Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.
33 Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
І рушили з Хору Гідґаду й таборували в Йотваті.
34 Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.
35 Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.
36 Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
І рушили з Ецйон-Ґеверу й таборува́ли в пустині Цін, це — Кадеш.
37 Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
І рушили з Кадешу й таборува́ли на Гор-горі, на краю́ едомської землі.
38 Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
І зійшов священик Ааро́н на Гор-го́ру з Господнього наказу, та й помер там сорокового року ви́ходу Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю, п'ятого місяця, першого дня місяця.
39 Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
А Ааро́н був віку ста й двадцяти й трьох літ, коли помер він на Гор-горі.
40 Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
І почув ханаанеянин, цар Араду, — а він сидів на півдні в краї ханаанськім, — що йдуть Ізраїлеві сини.
41 To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
І рушили від Гор-гори Й таборува́ли в Цалмоні.
42 Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
І рушили з Цалмони й таборували в Пуноні.
43 Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
І рушили з Пунону й таборували в Овоті.
44 Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
І рушили з Овоту й таборували в Ійє-Гааварімі, на моавській границі.
45 Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.
46 Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
І рушили з Дівону Ґаду й таборува́ли в Алмон-Дівлатаймі.
47 Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
І рушили з Алмон-Дівлатайми й таборува́ли в гора́х Аварім перед Нево.
48 Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степа́х.
49 Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
І таборува́ли вони над Йорда́ном від Бет-Єшмоту аж до Авел-Шіттіму в Моавських степа́х.
50 Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
І Господь промовляв до Мойсея в моавських степах над приєрихо́нським Йорда́ном, говорячи:
51 Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
„Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаа́нського кра́ю,
52 nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
то проженете всіх ме́шканців того Кра́ю перед собою, і понищите всі їхні зобра́ження, і всіх литих ідолів їхніх понищите, і всі їхні висо́ти поруйнуєте.
53 To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
І ви заволодієте тим Кра́єм, і осядете в ньому, бо Я дав вам той Край на власність.
54 Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
І ви заволодієте тим Краєм жеребко́м за вашими родами: числе́нному збі́льшите власність його, а малому зме́ншите власність його, — де вийде йому жеребо́к, туди йому буде, за племенами ваших батьків бу́дете володіти собі.
55 Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
А якщо ви не виженете ме́шканців того Кра́ю від себе, то будуть ті, кого позоставите з них, колючка́ми в ваших оча́х та те́рнями в ваших бока́х. І будуть вас утискати на тій землі, що на ній ви сидітимете.
56 To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
І станеться, — як Я ду́мав був учинити їм, учиню́ те вам“.