< Nambar 33 >
1 Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
These were the movements of the people of Israel after they left the land of Egypt by their armed groups under the leadership of Moses and Aaron.
2 Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
Moses wrote down the places from where they left to where they went, as commanded by Yahweh. These were their movements, departure after departure.
3 Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
They traveled from Rameses during the first month, leaving on the fifteenth day of the first month. On the morning after the Passover, the people of Israel left openly, in the sight of all the Egyptians.
4 To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
This happened while the Egyptians were burying all their firstborn, those whom Yahweh had killed among them, for he also inflicted punishment on their gods.
5 Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
The people of Israel set out from Rameses and camped at Succoth.
6 Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
7 Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
They set out from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is opposite Baal Zephon, where they camped opposite Migdol.
8 Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
Then they set out from opposite Pi Hahiroth and passed through the middle of the sea into the wilderness. They traveled three days' journey into the wilderness of Etham and camped at Marah.
9 Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
They set out from Marah and arrived at Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees. That is where they camped.
10 Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
They set out from Elim and camped by the Sea of Reeds.
11 Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
They set out from the Sea of Reeds and camped in the wilderness of Sin.
12 Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
They set out from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.
13 Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
They set out from Dophkah and camped at Alush.
14 Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
They set out from Alush and camped at Rephidim, where no water was found for the people to drink.
15 Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
They set out from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.
16 Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
They set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
17 Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
They set out from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
18 Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
19 Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
They set out from Rithmah and camped at Rimmon Perez.
20 Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
They set out from Rimmon Perez and camped at Libnah.
21 Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
They set out from Libnah and camped at Rissah.
22 Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
23 Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
25 Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
They set out from Haradah and camped at Makheloth.
26 Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
They set out from Makheloth and camped at Tahath.
27 Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
They set out from Tahath and camped at Terah.
28 Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
They set out from Terah and camped at Mithkah.
29 Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
30 Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
31 Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
They set out from Moseroth and camped at Bene Jaakan.
32 Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
They set out from Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
33 Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
They set out from Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
34 Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
35 Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
They set out from Abronah and camped at Ezion Geber.
36 Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
They set out from Ezion Geber and camped in the wilderness of Zin at Kadesh.
37 Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.
38 Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
Aaron the priest went up Mount Hor at Yahweh's command and died there in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
Aaron was a 123 years old when he died on Mount Hor.
40 Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
The Canaanite, the king of Arad, who lived in the southern wilderness in the land of Canaan, heard of the coming of the people of Israel.
41 To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
They set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
They set out from Zalmonah and camped at Punon.
43 Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
They set out from Punon and camped at Oboth.
44 Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
They set out from Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
45 Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
They set out from Iye Abarim and camped at Dibon Gad.
46 Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
They set out from Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
47 Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
They set out from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, opposite Nebo.
48 Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
They set out from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
49 Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
They camped by the Jordan, from Beth Jeshimoth to Abel Shittim in the plains of Moab.
50 Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho and said,
51 Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
“Speak to the people of Israel and say to them, 'When you cross over the Jordan into the land of Canaan,
52 nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
then you must drive out all the land's inhabitants before you. You must destroy all their carved figures. You must destroy all their cast figures and demolish all their high places.
53 To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
You must take possession of the land and settle in it, because I have given you the land to possess.
54 Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
You must inherit the land by lot, according to each clan. To the larger clans you must give a larger share of land, and to the smaller clans you must give a smaller share of land. Wherever the lot falls to each clan, that land will belong to it. You will inherit the land according to your ancestors' tribes.
55 Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
But if you do not drive out the land's inhabitants before you, then the people you allow to stay will become like objects in your eyes and thorns in your sides. They will make your lives difficult in the land where you settle.
56 To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
Then it will happen that what I now intend to do to those people, I will do also to you.'”