< Nambar 28 >

1 Angraeng mah Mosi khaeah,
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 Hae lok hae Israel kaminawk khaeah thui paeh; nihcae khaeah, Nangcae mah kai han paek ih hmuen, kai khaeah hmuihoih paek hanah hmai hoi sak ih angbawnhaih takaw to, atue phak naah na paek oh, tiah a thuih, tiah thui paeh.
Manda a los hijos de Israel, y díles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor de mi holganza guardaréis, ofreciéndomelo a su tiempo.
3 Nihcae khaeah, Ni thokkruek, coek koi kaom ai saningto kaom, tuucaa hnetto, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah.
Ítem, decirles has: Esta es la ofrenda encendida, que ofreceréis a Jehová: Dos corderos perfectos de un año, cada un día, será el holocausto continuo.
4 Tuucaa maeto akhawnbang ah paek oh loe, kalah tuucaa maeto loe duembang ah paek ah;
El un cordero harás a la mañana, y el otro cordero harás entre las dos tardes;
5 olive situi hint palito thungah hint maeto hoi atok ih, takaw dip ephah hato thungah maeto hoi nawnto paek ah.
Y una diezma de un efa de flor de harina amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente:
6 Hae loe Sinai mae ah caksak ih, boeng ai ah Angraeng khaeah paek hanah, hmuihoih ah paek ih hmai angbawnhaih ah oh.
Holocausto continuo, que fue hecho en el monte de Sinaí en olor de holganza, ofrenda encendida a Jehová.
7 Tuucaa maeto naah, naek han misurtui hint maeto to palito ah tapraek ah loe, to misurtui to naek koi tui hoiah sak ih angbawnhaih baktiah hmuenciim ih Angraeng hmaa ah krai ah.
Y su derramadura será una cuarta de un hin con cada un cordero: derramarás derramadura de vino a Jehová, en el santuario.
8 Kalah tuucaa maeto hoi angbawnhaih loe duembang ah sah ah; akhawn bangah na paek ih takaw dip hoi naek koi tui na paek ih baktih toengah, Sithaw khaeah hmuihoih ah paek ih hmai hoiah angbawnhaih to sah ah.
Y el segundo cordero harás entre las dos tardes: conforme a la ofrenda de la mañana, y conforme a su derramadura harás, ofrenda encendida en olor de holganza a Jehová.
9 Sabbath niah coek koi kaom ai, saningto kaom tuucaa hnetto loe, naek koi paek ih hmuen hoi nawnto, situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto paek ah.
Mas el día del sábado, dos corderos sin mancha de un año, y dos diezmas de flor de harina amasada con aceite por presente, con su derramadura.
10 Hae loe hmai hoi angbawnhaih, naek koi tui hoi angbawnhaih sak pacoengah, Sabbath ni kruek sak han koi hmuen ah oh.
Este será el holocausto del sábado cada sábado, allende del holocausto continuo y su derramadura.
11 Khrah amtong tangsuek naah, coek koi kaom ai maitaw tae hnetto, tuu tae maeto hoi saningto kaom tuucaa sarihto hoiah Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah;
Ítem, en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto a Jehová, dos becerros hijos de vaca, y un carnero, y siete corderos perfectos de un año.
12 Maitaw tae maeto naah situi hoi atok ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuu tae maeto naah situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto hoi nawnto paek ah.
Y tres diezmas de flor de harina amasada con aceite por presente con cada becerro; y dos diezmas de flor de harina amasada con aceite por presente con cada carnero.
13 Tuucaa maeto naah situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto paek ah; hae loe Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih hmai angbawnhaih ah oh.
Y una diezma de flor de harina amasada con aceite en ofrenda por presente con cada cordero. Holocausto de olor de holganza, ofrenda encendida a Jehová,
14 Maitaw tae maeto naah naek koi hmuen ah misurtui hint ahap; tuu tae maeto naah misurtui hint maeto thung hoi tapraek ih thumto thungah maeto, tuucaa maeto naah misurtui hint maeto thung hoi tapraek ih palito thungah maeto paek ah; hae loe saningto thung khrah kruek sak han ih angbawnhaih ah om tih.
Y sus derramaduras de vino serán medio hin con cada becerro, y una tercia de un hin con cada carnero, y una cuarta de un hin con cada cordero. Esto será el holocausto de cada mes por todos los meses del año.
15 Ni thokkruek boeng ai ah sak ih hmai angbawnhaih, naek han misurtui hoi angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah Angraeng khaeah maeh caa maeto paek han oh.
Y un macho de cabrío en expiación se hará a Jehová, allende del holocausto continuo, con su derramadura.
16 Khrah tangsuek ni hatlai palito loe, Angraeng mak sak ih misong loihhaih niah oh.
Mas en el mes primero, a los catorce del mes será la pascua de Jehová.
17 To khrah ni hatlai pangato naah poih to sak moe, ni sarihto thung taeh thuh ai ih takaw to caak han oh.
Y a los quince días de aqueste mes la solemnidad: por siete días se comerán panes cenceños:
18 Hmaloe koek niah kaciim rangpui amkhuenghaih to sah ah, na sak zong ih tok to sah hmah.
El primer día habrá santa convocación; ninguna obra servil haréis.
19 Angraeng khaeah hmai angbawnhaih sak hanah, coek koi kaom ai saning kanawk maitaw tae hnetto, tuu tae maeto hoi saningto kaom tuucaa sarihto paek ah.
Y ofreceréis en ofrenda encendida, en holocausto a Jehová, dos becerros hijos de vaca, y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto los tomaréis.
20 Maitaw tae maeto naah situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuu tae maeto naah ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto,
Y su presente amasado con aceite, tres diezmas con cada becerro, y dos diezmas con cada carnero haréis.
21 tuucaa maeto naah ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto, to tiah tuucaa sarihto han paek ah;
Con cada uno de los siete corderos haréis una diezma.
22 nangmacae zae angbawnhaih sak hanah maeh tae maeto paek ah.
Y un macho cabrío por expiación para reconciliaros.
23 Ni thokkruek boeng ai ah hmai hoi angbawnhaih sak pacoengah, to baktih angbawnhaih doeh sah ah.
Esto haréis allende del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
24 To tiah boeng ai ah hmai hoi sak ih angbawnhaih hoi naek koi tui hoiah angbawnhaih sak pacoengah, ni thokkruek Angraeng khaeah hmuihoih ah hmai hoi angbawnhaih sak ih takaw to paek ah.
Conforme a esto haréis el pan de la ofrenda encendida en olor de holganza a Jehová cada uno de los siete días, hacerse ha allende del holocausto continuo, con su derramadura.
25 Ni sarihto naah loe kaciim rangpui amkhuenghaih to sah ah, na sak toepsoep ih tok to sah hmah.
Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.
26 Ni sarihto akoep pacoengah, hmaloe koek tacawt thingthai qumponawk Angraeng khaeah sinhaih ni, hmaloe koek thingthai qumpo paekhaih niah, kaciim rangpui amkhuenghaih to sah oh, na sak o toepsoep ih tok to sah hmah;
Ítem, el día de las primicias cuando ofreciereis presente nuevo a Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación, ninguna obra servil haréis.
27 toe saning kanawk maitaw tae hnetto, tuu tae maeto hoi tuucaa sarihto, Angraeng khaeah hmuihoih angbawnhaih ah paek ah;
Y ofreceréis en holocausto en olor de holganza a Jehová dos becerros hijos de vaca, un carnero, siete corderos de un año.
28 maitaw tae maeto naah situi hoi atok tangcae takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuu tae maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto,
Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres diezmas con cada becerro, dos diezmas con cada carnero.
29 tuucaa maeto naah takaw dip maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto paek ah, to tiah tuucaa sarihto han paek ah.
Con cada uno de los siete corderos una diezma.
30 Nangmacae zae angbawnhaih sak hanah, maeh caa maeto paek ah.
Un macho de cabrío para reconciliaros.
31 Boeng ai ah paek ih hmai angbawnhaih, takaw hoi angbawnhaih sak pacoengah, naek koiah paek ih hmuen hoi nawnto ah coek koi kaom ai moinawk to paek ah.
Esto haréis allende del holocausto continuo y sus presentes, y sus derramaduras: sin tacha los tomaréis.

< Nambar 28 >