< Nambar 28 >

1 Angraeng mah Mosi khaeah,
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Hae lok hae Israel kaminawk khaeah thui paeh; nihcae khaeah, Nangcae mah kai han paek ih hmuen, kai khaeah hmuihoih paek hanah hmai hoi sak ih angbawnhaih takaw to, atue phak naah na paek oh, tiah a thuih, tiah thui paeh.
Charge the children of Israel, and you shall speak to them, saying, You shall observe to offer to me in my feasts my gifts, my presents, my burnt offerings for a sweet smelling savour.
3 Nihcae khaeah, Ni thokkruek, coek koi kaom ai saningto kaom, tuucaa hnetto, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah.
And you shall say to them, These are the burnt offerings, all that you shall bring to the Lord; two lambs of a year old without blemish daily, for a whole burnt offering perpetually.
4 Tuucaa maeto akhawnbang ah paek oh loe, kalah tuucaa maeto loe duembang ah paek ah;
You shall offer one lamb in the morning, and you shall offer the second lamb towards evening.
5 olive situi hint palito thungah hint maeto hoi atok ih, takaw dip ephah hato thungah maeto hoi nawnto paek ah.
And you shall offer the tenth part of an ephah of fine flour for a meat-offering, mingled with oil, with the fourth part of a hin.
6 Hae loe Sinai mae ah caksak ih, boeng ai ah Angraeng khaeah paek hanah, hmuihoih ah paek ih hmai angbawnhaih ah oh.
[It is] a perpetual whole burnt offering, a sacrifice offered in the mount of Sina for a sweet smelling savour to the Lord.
7 Tuucaa maeto naah, naek han misurtui hint maeto to palito ah tapraek ah loe, to misurtui to naek koi tui hoiah sak ih angbawnhaih baktiah hmuenciim ih Angraeng hmaa ah krai ah.
And its drink-offering, the fourth part of a hin to each lamb; in the holy place shall you pour strong drink as a drink-offering to the Lord.
8 Kalah tuucaa maeto hoi angbawnhaih loe duembang ah sah ah; akhawn bangah na paek ih takaw dip hoi naek koi tui na paek ih baktih toengah, Sithaw khaeah hmuihoih ah paek ih hmai hoiah angbawnhaih to sah ah.
And the second lamb you shall offer towards evening; you shall offer it according to its meat-offering and according to its drink-offering for a smell of sweet savour to the Lord.
9 Sabbath niah coek koi kaom ai, saningto kaom tuucaa hnetto loe, naek koi paek ih hmuen hoi nawnto, situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto paek ah.
And on the sabbath-day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for a meat-offering, and a drink-offering.
10 Hae loe hmai hoi angbawnhaih, naek koi tui hoi angbawnhaih sak pacoengah, Sabbath ni kruek sak han koi hmuen ah oh.
[It is] a whole burnt offering of the sabbaths on the sabbath days, besides the continued whole burnt offering, and its drink offering.
11 Khrah amtong tangsuek naah, coek koi kaom ai maitaw tae hnetto, tuu tae maeto hoi saningto kaom tuucaa sarihto hoiah Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah;
And at the new moons you shall bring a whole burnt offering to the Lord, two calves of the herd, and one ram, seven lambs of a year old without blemish.
12 Maitaw tae maeto naah situi hoi atok ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuu tae maeto naah situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto hoi nawnto paek ah.
Three tenth deals of fine flour mingled with oil for one calf, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for one ram.
13 Tuucaa maeto naah situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto paek ah; hae loe Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih hmai angbawnhaih ah oh.
A tenth deal of fine flour mingled with oil for each lamb, as a meat-offering, a sweet smelling savour, a burnt offering to the Lord.
14 Maitaw tae maeto naah naek koi hmuen ah misurtui hint ahap; tuu tae maeto naah misurtui hint maeto thung hoi tapraek ih thumto thungah maeto, tuucaa maeto naah misurtui hint maeto thung hoi tapraek ih palito thungah maeto paek ah; hae loe saningto thung khrah kruek sak han ih angbawnhaih ah om tih.
Their drink-offering shall be the half of a hin for one calf; and the third of a hin for one ram; and the fourth part of a hin of wine for one lamb: this [is] the whole burnt offering monthly throughout the months of the year.
15 Ni thokkruek boeng ai ah sak ih hmai angbawnhaih, naek han misurtui hoi angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah Angraeng khaeah maeh caa maeto paek han oh.
And [he shall offer] one kid of the goats for a sin-offering to the Lord; it shall be offered beside the continual whole burnt offering and its drink-offering.
16 Khrah tangsuek ni hatlai palito loe, Angraeng mak sak ih misong loihhaih niah oh.
And in the first month, on the fourteenth day of the month, [is] the passover to the Lord.
17 To khrah ni hatlai pangato naah poih to sak moe, ni sarihto thung taeh thuh ai ih takaw to caak han oh.
And on the fifteenth day of this month [is] a feast; seven days you shall eat unleavened bread.
18 Hmaloe koek niah kaciim rangpui amkhuenghaih to sah ah, na sak zong ih tok to sah hmah.
And the first day shall be to you a holy convocation; you shall do no servile work.
19 Angraeng khaeah hmai angbawnhaih sak hanah, coek koi kaom ai saning kanawk maitaw tae hnetto, tuu tae maeto hoi saningto kaom tuucaa sarihto paek ah.
And you shall bring whole burnt offerings, a sacrifice to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old; they shall be to you without blemish.
20 Maitaw tae maeto naah situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuu tae maeto naah ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto,
And their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
21 tuucaa maeto naah ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto, to tiah tuucaa sarihto han paek ah;
You shall offer a tenth for each lamb, for the seven lambs.
22 nangmacae zae angbawnhaih sak hanah maeh tae maeto paek ah.
And [you shall offer] one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you.
23 Ni thokkruek boeng ai ah hmai hoi angbawnhaih sak pacoengah, to baktih angbawnhaih doeh sah ah.
Beside the perpetual whole burnt offering in the morning, which is a whole burnt sacrifice for a continuance,
24 To tiah boeng ai ah hmai hoi sak ih angbawnhaih hoi naek koi tui hoiah angbawnhaih sak pacoengah, ni thokkruek Angraeng khaeah hmuihoih ah hmai hoi angbawnhaih sak ih takaw to paek ah.
these shall you thus offer daily for seven days, a gift, a sacrifice for a sweet smelling savour to the Lord; beside the continual whole burnt offering, you shall offer its drink-offering.
25 Ni sarihto naah loe kaciim rangpui amkhuenghaih to sah ah, na sak toepsoep ih tok to sah hmah.
And the seventh day shall be to you a holy convocation; you shall do no servile work in it.
26 Ni sarihto akoep pacoengah, hmaloe koek tacawt thingthai qumponawk Angraeng khaeah sinhaih ni, hmaloe koek thingthai qumpo paekhaih niah, kaciim rangpui amkhuenghaih to sah oh, na sak o toepsoep ih tok to sah hmah;
And on the day of the new corn, when you shall offer a new sacrifice [at the festival] of weeks to the Lord, there shall be to you a holy convocation; you shall do no servile work,
27 toe saning kanawk maitaw tae hnetto, tuu tae maeto hoi tuucaa sarihto, Angraeng khaeah hmuihoih angbawnhaih ah paek ah;
and you shall bring whole burnt offerings for a sweet smelling savour to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs without blemish.
28 maitaw tae maeto naah situi hoi atok tangcae takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuu tae maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto,
Their meat-offering [shall be] fine flour mingled with oil; there shall be three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
29 tuucaa maeto naah takaw dip maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto paek ah, to tiah tuucaa sarihto han paek ah.
A tenth for each lamb separately, for the seven lambs; and a kid of the goats,
30 Nangmacae zae angbawnhaih sak hanah, maeh caa maeto paek ah.
for a sin-offering, to make atonement for you; beside the perpetual whole burnt offering: and
31 Boeng ai ah paek ih hmai angbawnhaih, takaw hoi angbawnhaih sak pacoengah, naek koiah paek ih hmuen hoi nawnto ah coek koi kaom ai moinawk to paek ah.
you shall offer to me their meat-offering. They shall be to you unblemished, and you shall offer their drink-offerings.

< Nambar 28 >