< Nambar 18 >

1 Angraeng mah Aaron khaeah, Hmuenciim ah sak ih na zae haih pongah loe, nangmah hoi na caanawk, nam pa ih imthung takohnawk mah na zok o tih; qaima toksakhaih pongah zaehaih na sak nahaeloe, nangmah hoi na caanawk mah zok o tih.
L’Éternel dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans le sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans l’exercice de votre sacerdoce.
2 Nam pa acaeng, Levi acaengnawk thung ih nam nawkamyanawk to nangcae hoi nawnto toksak han kawk ah; toe nangmah hoi na caanawk loe hnukung kahni imthung ah tok na sah o tih.
Fais aussi approcher de toi tes frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton père, afin qu’ils te soient attachés et qu’ils te servent, lorsque toi, et tes fils avec toi, vous serez devant la tente du témoignage.
3 Levi caanawk loe angmacae ih tok hoi kahni imthung ah sak han koi toknawk boih to sah o tih; toe hmaicam hoi hmuenciim ih laom sabaenawk taengah caeh o mak ai; caeh o nahaeloe, nihcae doeh, nangcae doeh na dueh o boih tih.
Ils observeront ce que tu leur ordonneras et ce qui concerne toute la tente; mais ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.
4 Nihcae loe nangcae hoi nawnto toksah o ueloe, kaminawk amkhuenghaih kahni im to khenzawn o tih; kahni imthung ah sak han koi toknawk boih to sah o tih; asaeng ai kalah kami loe na taengah anghnaih o han om ai.
Ils te seront attachés, et ils observeront ce qui concerne la tente d’assignation pour tout le service de la tente. Aucun étranger n’approchera de vous.
5 Israel kaminawk nuiah palungphuihaih phak let han ai ah, nangcae loe hmuenciim hoi hmaicam to khenzawn oh.
Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.
6 Khenah, Israel kaminawk salak hoiah nam nawkamya Levi kaminawk to ka qoih boeh, amkhuenghaih kahni im ah tok a sak o hanah, Angraeng khaeah paek ih angbawnhaih hmuen baktih toengah nangcae hanah paek boeh.
Voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d’Israël: donnés à l’Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d’assignation.
7 To pongah nangmah hoi na caanawk loe, hmaicam hoi kahni payanghaih thungah kaom, qaima ih toknawk boih to sah oh; nangcae khaeah qaima toksakhaih to tangqum ah kang paek boeh; kasaeng ai nang khaeah angzo kami loe paduek han oh, tiah a naa.
Toi, et tes fils avec toi, vous observerez les fonctions de votre sacerdoce pour tout ce qui concerne l’autel et pour ce qui est en dedans du voile: c’est le service que vous ferez. Je vous accorde en pur don l’exercice du sacerdoce. L’étranger qui approchera sera mis à mort.
8 To pacoengah Angraeng mah Aaron khaeah, Khenah, Israel kaminawk mah kaciim ah kai khaeah paek o ih hmuennawk to nang han kang paek boih boeh; nangmah hoi na caanawk mah dungzan ah toep hanah taham ah kang paek boeh.
L’Éternel dit à Aaron: Voici, de toutes les choses que consacrent les enfants d’Israël, je te donne celles qui me sont offertes par élévation; je te les donne, à toi et à tes fils, comme droit d’onction, par une loi perpétuelle.
9 Hmai thungah pha ai, nihcae mah kai khaeah kaciim koek ah paek o ih hmuennawk boih, cang paekhaih, zae loisak han paek ih hmuennawk boih, sakpazaehaih loisak han paek ih hmuennawk boih loe, nangmah hoi na caanawk hanah kaciim koek ah om tih.
Voici ce qui t’appartiendra parmi les choses très saintes qui ne sont pas consumées par le feu: toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d’expiation, et tous les sacrifices de culpabilité qu’ils m’offriront; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes fils.
10 To hmuennawk to kaciim koek ahmuen ah caa ah; nangcae han ciimcai hmuen ah oh pongah, nongpa boih mah caak thaih.
Vous les mangerez dans un lieu très saint; tout mâle en mangera; vous les regarderez comme saintes.
11 To pacoengah Israel kaminawk mah paek ih hmuennawk hoi tangqum ah paek ih hmuennawk boih to, nangmah hoi na capa hoi na canunawk mah dungzan ah toep hanah atawk baktiah paek ih, nangcae ih qawk ah om tih; na imthung takoh ah kaom kaciim kaminawk mah to hmuennawk to caa o tih.
Voici encore ce qui t’appartiendra: tous les dons que les enfants d’Israël présenteront par élévation et en les agitant de côté et d’autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
12 Nihcae mah Angraeng khaeah paek ih kathai tangsuek thingthai, kahoih koek situinawk, kahoih koek misurtuinawk hoi cang to, nangcae han kang paek boeh.
Je te donne les prémices qu’ils offriront à l’Éternel: tout ce qu’il y aura de meilleur en huile, tout ce qu’il y aura de meilleur en moût et en blé.
13 Nihcae mah Angraeng khaeah sin o ih, lawk thungah kathai tangsuek hmuennawk boih loe, nangcae ih hmuen ah om tih; na imthung takoh ah kaom ciimcai kaminawk mah to hmuennawk to caa o tih.
Les premiers produits de leur terre, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
14 Israel kaminawk mah angbawnhaih sak hanah Angraeng khaeah paek o ih hmuennawk boih loe nangcae ih hmuen ah om tih.
Tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour toi.
15 Tapen tangsuek capa maw, to tih ai boeh loe kami maw, to tih ai boeh loe pacah ih moi maw, Angraeng khaeah paek ih hmuennawk boih loe nangcae taham ah om tih; toe na calu hoi ciimcai ai tapen tangsuek moinawk loe nangmacae mah akrang oh.
Tout premier-né de toute chair, qu’ils offriront à l’Éternel, tant des hommes que des animaux, sera pour toi. Seulement, tu feras racheter le premier-né de l’homme, et tu feras racheter le premier-né d’un animal impur.
16 Akrang han koi caanawk loe khrah to akoep naah, akrang han atho khaeh ih baktih, hmuenciim ih shekel tahhaih baktih toengah, gerah pumphaeto hoi kangvan shekel pangato hoiah akrang oh.
Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
17 Toe tapen tangsuek maitaw tae maw, to tih ai boeh loe tapen tangsuek tuu tae maw, to tih ai boeh loe tapen tangsuek maeh tae loe na krang o mak ai; to moinawk loe ciim o pongah, nihcae ih athii to hmaicam ah haeh ah, athawknawk loe Angraeng khaeah hmuihoih ah paek hanah, hmai hoi angbawnhaih to sah oh.
Mais tu ne feras point racheter le premier-né du bœuf, ni le premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre: ce sont des choses saintes. Tu répandras leur sang sur l’autel, et tu brûleras leur graisse: ce sera un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.
18 Angan, saoek hoi bantang bang ih palaeng loe nangcae taham ah om tih.
Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu’on agite de côté et d’autre et comme l’épaule droite.
19 Israel kaminawk mah Angraeng khaeah paek ih kaciim hmuennawk boih loe, nangmah hoi na capanawk hoi na canunawk mah dungzan ah toep hanah, atawk baktiah kang paek boeh; hae loe nangmah hoi na caanawk han Angraeng hmaa ah paloi hoiah sak ih dungzan lokmaihaih ah om tih, tiah a naa.
Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d’Israël présenteront à l’Éternel par élévation. C’est une alliance inviolable et à perpétuité devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.
20 Angraeng mah Aaron khaeah, Nang loe nihcae ih prae thungah, qawktoep han ih ahmuen, nihcae salakah na tawnh ih hmuen tidoeh om mak ai; kai loe Israel kaminawk salakah, nangcae taham ah ka oh moe, nangcae mah toep han koi qawk ah ka oh.
L’Éternel dit à Aaron: Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n’y aura point de part pour toi au milieu d’eux; c’est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d’Israël.
21 Khenah, Levi kaminawk loe kaminawk amkhuenghaih kahni imthung ah toksak o pongah, nihcae mah qawktoep hanah Israel kaminawk ih hmuen hato thungah maeto ka paek boeh.
Je donne comme possession aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le service qu’ils font, le service de la tente d’assignation.
22 Vaihi hoi kamtong Israel kaminawk loe amkhuenghaih kahni im taengah anghnai o mak ai boeh; anghnai o nahaeloe angmacae zaehaih atho to zok o ueloe, dueh o moeng tih.
Les enfants d’Israël n’approcheront plus de la tente d’assignation, de peur qu’ils ne se chargent d’un péché et qu’ils ne meurent.
23 Levi kaminawk khue mah ni amkhuenghaih kahni imthung ih tok to sah o tih, nihcae mah kamsoem ai hmuen to sah o nahaeloe, angmacae zaehaih atho to zok o tih; hae loe angzo han koi na caanawk khoek to dungzan ah pazui hanah paek ih daan lok ah oh; nihcae loe Israel kaminawk salakah toep han koi qawk tawn o mak ai.
Les Lévites feront le service de la tente d’assignation, et ils resteront chargés de leurs iniquités. Ils n’auront point de possession au milieu des enfants d’Israël: ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants.
24 Toe Israel kaminawk mah Angraeng khaeah paek o ih hato thungah maeto loe, Levinawk mah qawk ah toep o hanah ka paek boeh; to pongah ni nihcae khaeah, Israel kaminawk salakah qawktoep han tawn o mak ai, tiah ka thuih, tiah a naa.
Je donne comme possession aux Lévites les dîmes que les enfants d’Israël présenteront à l’Éternel par élévation; c’est pourquoi je dis à leur égard: Ils n’auront point de possession au milieu des enfants d’Israël.
25 Angraeng mah Mosi khaeah,
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
26 Levi kaminawk khaeah, Nangcae mah qawktoep han kang paek o ih Israel kaminawk khae ih hato thungah maeto na lak o naah, nangcae mah doeh hato thungah maeto Angraeng khaeah paek o patoeng hanah thui paeh.
Tu parleras aux Lévites, et tu leur diras: Lorsque vous recevrez des enfants d’Israël la dîme que je vous donne de leur part comme votre possession, vous en prélèverez une offrande pour l’Éternel, une dîme de la dîme;
27 Nangcae mah hae tiah na paek o ih hmuennawk loe, cang atithaih ahmuen hoiah paek ih cang, misurtui pasawhhaih ahmuen hoiah paek ih misurtui baktiah poek pae tih.
et votre offrande vous sera comptée comme le blé qu’on prélève de l’aire et comme le moût qu’on prélève de la cuve.
28 Nangcae mah doeh Israel kaminawk khae hoi na hak o ih hato thungah maeto to, Angraeng khaeah paek o toeng ah; to tiah Angraeng khaeah paek ih hmuen to qaima Aaron hanah paek oh.
C’est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l’Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d’Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l’offrande que vous en aurez prélevée pour l’Éternel.
29 Nangcae khaeah paek ih hmuennawk boih thungah, kahoih koek hoi kaciim koek hmuen to Angraeng han paek oh.
Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
30 To pongah Levi kaminawk khaeah, Nangcae mah kahoih koek hmuen na paek o naah, na paek o ih hmuen to cang atithaih ahmuen, misurtui pasawhaih ahmuen hoi paek ih hmuen baktiah poek pae tih, tiah thui paeh.
Tu leur diras: Quand vous en aurez prélevé le meilleur, la dîme sera comptée aux Lévites comme le revenu de l’aire et comme le revenu de la cuve.
31 Kamtlai to loe nangmah hoi na imthung takoh boih mah kawbaktih ahmuen ah doeh na caak o thaih; to hmuen loe kaminawk amkhuenghaih kahni im ah toksakhaih atho ah paek ih tangqum ah om tih.
Vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre maison; car c’est votre salaire pour le service que vous faites dans la tente d’assignation.
32 Kahoih koek hmuen na paek o pacoengah, kamtlai na caak o ih hmuen nuiah zaehaih om ai; Israel kaminawk mah paek ih kaciim hmuennawk to amhnong o sak hmah, to tih ai nahaeloe na dueh o moeng tih, tiah thui paeh, tiah a naa.
Vous ne serez chargés pour cela d’aucun péché, quand vous en aurez prélevé le meilleur, vous ne profanerez point les offrandes saintes des enfants d’Israël, et vous ne mourrez point.

< Nambar 18 >