< Nehemiah 7 >
1 Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.