< Nehemiah 7 >

1 Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Nehemiah 7 >