< Nehemiah 7 >
1 Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.