< Nehemiah 7 >
1 Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.