< Nehemiah 7 >
1 Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
the descendants of Parosh, 2,172;
9 Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
the descendants of Shephatiah, 372;
10 Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
the descendants of Arah, 652;
11 Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
the descendants of Elam, 1,254;
13 Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
the descendants of Zattu, 845;
14 Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
the descendants of Zaccai, 760;
15 Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
the descendants of Binnui, 648;
16 Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
the descendants of Bebai, 628;
17 Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
the descendants of Azgad, 2,322;
18 Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
the descendants of Adonikam, 667;
19 Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
the descendants of Adin, 655;
21 Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
the descendants of Hashum, 328;
23 Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
the descendants of Bezai, 324;
24 Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
the descendants of Hariph, 112;
25 Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
the descendants of Gibeon, 95;
26 Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
the men of Anathoth, 128;
28 Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
the men of Ramah and Geba, 621;
31 Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
the men of Michmash, 122;
32 Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
the men of Bethel and Ai, 123;
33 Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
the men of the other Nebo, 52;
34 Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
the descendants of Harim, 320;
36 Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
the men of Jericho, 345;
37 Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
the descendants of Immer, 1,052;
41 Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
The whole assembly numbered 42,360,
67 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
They had 736 horses, 245 mules,
69 kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.