< Nehemiah 7 >
1 Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
當城垣修好之後,我安了門扇,遂委派了守門者、歌詠者和肋未人。
2 Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
以後,我委派了我的兄弟哈納尼,和堡壘長哈納尼雅,管理耶路撒冷,因為哈納尼雅是一個可信賴、敬畏天主出眾的人。
3 nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
我命他們說:「耶路撒冷的門,不到太陽發暖不准開;太陽還未落時,就要關門上閂! 守衛當由耶路撒冷的居民中指派,各按自己的班次,各在自己的屋前守衛。」
4 Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
那時城市寬闊廣大,但城中居民稀少,房舍還沒有建築。
5 To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
我的天主使我立意,召集有權勢的人、官長和民眾,要他們來登記。我發現了一冊初次由充軍歸來的人的族譜,上面有這樣的記載:
6 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
以下是由被擄充軍返回本省的子民的人中,當初被巴比倫王拿步高,擄往巴比倫去的人中,回了耶路撒冷和猶大,各本城的人。
7 to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
他們是同則魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、阿米雅、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕勒特、彼革外、勒洪和巴阿納,一起回來的。以色列民男子的數目如下:
8 Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
9 Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
舍法提雅的子孫,三百七十二名;
10 Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
阿辣黑的子孫,六百五十二名;
11 Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十八名;
12 Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
厄藍的子孫,一千二百五十四名;
13 Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
匝突的子孫,八百四十五名;
14 Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
匝開的子孫,七百六十名;
15 Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
彼奴依的子孫,六百四十八名;
16 Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
貝拜的子孫,六百二十八名;
17 Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
阿次加德的子孫,二千三百二十二名;
18 Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
阿多尼干的子孫,六百六十七名;
19 Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
彼革外的子孫,二千零六十七名;
20 Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
阿丁的子孫,六百五十五名;
21 Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
22 Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
哈雄的子孫,三百二十八名;
23 Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
貝宰的子孫,三百二十四名;
24 Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
哈黎夫的子孫,一百一十二名;
25 Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
基貝紅的子孫,九十五名;
26 Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
白冷人和納托法人,共一百八十八名;
27 Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
阿納托特人,一百二十八名;
28 Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
貝特阿次瑪委特人,四十二名;
29 Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝厄洛特人,共七百四十三名;
30 Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
辣瑪人合革巴人,共六百二十一名;
31 Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
米革瑪斯人,一百二十二名;
32 Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
貝特耳和哈依人,共一百二十三名;
33 Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
乃波人,五十二名;
34 Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
35 Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
哈陵的子孫,三百二十名;
36 Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
耶里哥人,三百五十四名;
37 Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十一名;
38 Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
納阿人,三千九百三十名。
39 Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞的家族,九百七十三名;
40 Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
依默爾的子孫,一千零五十二名;
41 Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
42 Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
哈陵的子孫,一千零一十七名。
43 Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,七十四名。
44 Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
歌詠者:阿撒夫的子孫,一百四十八名。
45 Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
門丁有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,勺拜的子孫,共一百三十八名。
46 Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
47 Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
刻洛斯的子孫,息阿的子孫,帕冬的子孫,
48 Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
肋巴納的子孫,哈加巴的子孫,沙耳麥的子孫,
49 Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
哈南的子孫,基德耳的子孫,加哈爾的子孫,
50 Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
勒阿雅的子孫,肋斤的子孫,乃科達的子孫,
51 Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
加倉的子孫,烏匝的子孫,帕色亞的子孫,
52 Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
貝賽的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
53 Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
巴刻步克的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
54 Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
巴茲里特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
55 Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,塔瑪赫的子孫,
56 Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
乃漆亞的子孫和哈提法的子孫。
57 Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培黎達的子孫,
58 Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
59 Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫和阿孟的子孫。
60 im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
所有獻身者的子孫和撒羅滿的僕役的子孫,共計三百九十二名。
61 To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和族系,是否出自以色列的:
62 Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,和乃科達的子孫,共計六百四十二人。
63 Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
司祭中:有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫和巴爾齊來的子孫。巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
64 nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
他們查考登記的族譜,卻沒有找到自己的名字,所以他們由司祭中被革除了。
65 To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭,帶著烏陵和突明出來解決。
66 Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
全會眾共計四萬二千三百六十人,
67 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百五十四名。
68 Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
此外,還有駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
69 kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
有些族長捐獻了一千金「塔理克,」盤子五十個,司祭長衣五百三十件,作為基金。
70 Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
另一些族長納了二萬金「塔理克,」二千二百銀「米乃,」作為建築的基金。
71 Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
其餘名眾捐獻的,共計二萬金「塔理克,」二千銀「米乃,」司祭長衣六十七件。
72 Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
司祭、勒未人、門丁、歌詠者、獻身者和全以色列,各住在本城內。
73 To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.
到了七月,當時以色列子民還各在本城裏。