< Levitikas 3 >

1 Kami maeto mah maitaw hoi angdaeh angbawnhaih sah nahaeloe, coek koi kaom ai maitaw tae, to tih ai boeh loe maitaw tala to Angraeng khaeah paek ah.
»Soll aber seine Opfergabe ein Heilsopfer sein, so soll er, wenn er sie von den Rindern darbringen will, mag es ein männliches oder ein weibliches Tier sein, ein fehlerloses Tier vor den HERRN bringen.
2 Anih mah paek ih maitaw lu nuiah a ban to koeng ueloe, rangpui amkhuenghaih kahnim im thok taengah bop tih; to pacoengah Aaron capa qaimanawk mah athii to hmaicam taeng boih ah haeh o tih.
Dann lege er seine Hand fest auf den Kopf seines Opfertieres, und man schlachte es am Eingang des Offenbarungszeltes; die Söhne Aarons aber, die Priester, sollen das Blut ringsum an den Altar sprengen.
3 Angdaeh angbawnhaih sak hanah, tazae taqawn kakhuk athawknawk hoi tazae taqawn nui ih athawknawk boih,
Hierauf soll er von dem Heilsopfer dem HERRN ein Feueropfer darbringen, nämlich das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das an den Eingeweiden sitzt,
4 pakae hnetto hoi a nuiah kaom athawknawk, panak taeng ih athawknawk, pathin nui ih athawknawk hoi pakaenawk to nawnto la ah loe, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah.
ferner die beiden Nieren samt dem Fett, das an ihnen, an den Lendenmuskeln sitzt, und den Lappen an der Leber – bei den Nieren soll er es ablösen.
5 To pacoengah Aaron capanawk mah hmaicam ah tik ih hmai nuiah, hmai angbawnhaih ah sak ih moi hoi nawnto hmai pakhaem tih; to loe Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih hmai hoi sak ih angbawnhaih ah oh.
Wenn die Söhne Aarons es dann auf dem Altar über dem Brandopfer, das auf dem Holz über dem Feuer liegt, in Rauch aufgehen lassen, so ist es ein Feueropfer zu lieblichem Geruch für den HERRN.«
6 Tuu hoi angdaeh angbawnhaih sah nahaeloe, coek koi kaom ai, tuu khongkha thung ih tuu tae maw, to tih ai boeh loe tuu tala hoiah maw sah ah.
»Wenn aber seine Opfergabe, die er dem HERRN als Heilsopfer darbringen will, dem Kleinvieh entnommen ist, so muß es ein fehlerloses männliches oder weibliches Tier sein, das er opfert.
7 Tuucaa hoi angbawnhaih sah nahaeloe, Angraeng hmaa ah paek ah.
Bringt er ein Schaf als seine Opfergabe dar, so bringe er es vor den HERRN,
8 Anih mah paek ih tuu lu nuiah a ban to koeng ueloe, rangpui amkhuenghaih kahni im hmaa ah bop tih; Aaron capanawk mah athii to hmaicam taeng boih ah haeh o tih.
lege seine Hand fest auf den Kopf seines Opfertieres, und man schlachte es dann vor dem Offenbarungszelt; die Söhne Aarons aber sollen sein Blut ringsum an den Altar sprengen.
9 Tazae taqawn kakhuk athawknawk hoi tazae taqawn nui ih athawknawk boih, athawk hoi kaenghuh taeng ih ngannawk to la ah, angdaeh angbawnhaih sak hanah,
Hierauf soll er dem HERRN von dem Heilsopfer ein Feueropfer darbringen, nämlich das Fett des Tieres: den ganzen Fettschwanz, den man dicht am Steißbein ablösen muß, ferner das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das an den Eingeweiden sitzt,
10 pakae hnetto hoi a nuiah kaom athawknawk, panak taeng ih athawknawk, pathin nui ih athawknawk hoi pakaenawk to nawnto lak pacoengah, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah.
ferner die beiden Nieren samt dem Fett, das an ihnen, an den Lendenmuskeln sitzt, und den Lappen an der Leber – bei den Nieren soll man es ablösen.
11 Qaima mah to athawknawk to hmaicam nuiah hmai hoi pakhaem tih; to loe Angraeng khaeah hmai angbawnhaih ah sak ih buh ah oh.
Wenn der Priester es dann auf dem Altar in Rauch aufgehen läßt, so ist es eine Feueropferspeise für den HERRN.
12 Maeh hoi angbawnhaih sah nahaeloe, Angraeng hmaa ah paek ah.
Wenn aber seine Opfergabe in einer Ziege besteht, so soll er sie vor den HERRN bringen,
13 Anih mah paek ih maeh lu nuiah a ban to koeng ueloe, rangpui amkhuenghaih kahni im hma ah bop tih; Aaron capanawk mah athii to hmaicam taeng boih ah haeh o tih.
dann seine Hand fest auf ihren Kopf legen, und man schlachte sie dann vor dem Offenbarungszelt; die Söhne Aarons aber sollen ihr Blut ringsum an den Altar sprengen.
14 A paek ih hmuen thung hoiah thoemto hmuen to la ueloe, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah tih; tazae taqawn kakhuk athawknawk hoi tazae taqawn nui ih athawknawk boih,
Hierauf soll er dem HERRN von ihr seine Gabe als Feueropfer darbringen, nämlich das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das an den Eingeweiden sitzt,
15 pakae hnetto hoi a nuiah kaom athawknawk, panak taeng ih athawknawk, pathin nui ih athawknawk hoi pakaenawk to nawnto la ah loe, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah.
ferner die beiden Nieren samt dem Fett, das an ihnen, an den Lendenmuskeln sitzt, und den Lappen an der Leber – bei den Nieren soll man es ablösen.
16 Qaima mah athawknawk to hmaicam nuiah hmai hoi pakhaem tih; to loe Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih, buh hoi sak ih angbawnhaih ah oh; athawknawk boih loe Angraeng ih ni.
Wenn der Priester es dann auf dem Altar in Rauch aufgehen läßt, so ist es eine Feueropferspeise zu lieblichem Geruch für den HERRN. Alles Fett gehört dem HERRN.
17 Hae loe kawbaktih ahmuen ah om o cadoeh, angzo han koi na caanawk boih mah moithawk hoi athii caak o han ai ah, dungzan ah kaom Angraeng ih lok ah oh, tiah a thuih pae.
Das ist eine ewiggültige Satzung für eure Geschlechter, wo ihr auch wohnen mögt: keinerlei Fett und keinerlei Blut dürft ihr genießen!«

< Levitikas 3 >