< Levitikas 3 >

1 Kami maeto mah maitaw hoi angdaeh angbawnhaih sah nahaeloe, coek koi kaom ai maitaw tae, to tih ai boeh loe maitaw tala to Angraeng khaeah paek ah.
But, if a peace-offering, be his oblation, if, of the herd, he himself, be bringing near, —whether male or female, without defect, shall he bring it near before Yahweh.
2 Anih mah paek ih maitaw lu nuiah a ban to koeng ueloe, rangpui amkhuenghaih kahnim im thok taengah bop tih; to pacoengah Aaron capa qaimanawk mah athii to hmaicam taeng boih ah haeh o tih.
Then shall he lean his hand upon the head of his oblation, and slay it at the entrance of the tent of meeting, —and the sons of Aaron the priests shall dash the blood against the altar round about,
3 Angdaeh angbawnhaih sak hanah, tazae taqawn kakhuk athawknawk hoi tazae taqawn nui ih athawknawk boih,
Then shall he bring near out of the peace-offering, an altar-flame unto Yahweh, —the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards;
4 pakae hnetto hoi a nuiah kaom athawknawk, panak taeng ih athawknawk, pathin nui ih athawknawk hoi pakaenawk to nawnto la ah loe, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah.
and the two kidneys, and the fat which is upon them, which is upon the loins, —and the caul upon the liver, upon the kidneys, shall he remove it.
5 To pacoengah Aaron capanawk mah hmaicam ah tik ih hmai nuiah, hmai angbawnhaih ah sak ih moi hoi nawnto hmai pakhaem tih; to loe Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih hmai hoi sak ih angbawnhaih ah oh.
Then shall the sons of Aaron make thereof a perfume at the altar, upon the ascending-sacrifice which is on the wood, which is on the fire, —an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
6 Tuu hoi angdaeh angbawnhaih sah nahaeloe, coek koi kaom ai, tuu khongkha thung ih tuu tae maw, to tih ai boeh loe tuu tala hoiah maw sah ah.
But, if out of the flock, be his oblation for a peace-offering unto Yahweh, whether male or female—without defect, shall he bring it near.
7 Tuucaa hoi angbawnhaih sah nahaeloe, Angraeng hmaa ah paek ah.
If a young sheep, he himself, be bringing near as his oblation, then shall he bring it near, before Yahweh.
8 Anih mah paek ih tuu lu nuiah a ban to koeng ueloe, rangpui amkhuenghaih kahni im hmaa ah bop tih; Aaron capanawk mah athii to hmaicam taeng boih ah haeh o tih.
And he shall lean his hand upon the head of his oblation, and shall slay it before the tent of meeting, —and the sons of Aaron shall dash the blood thereof against the altar round about.
9 Tazae taqawn kakhuk athawknawk hoi tazae taqawn nui ih athawknawk boih, athawk hoi kaenghuh taeng ih ngannawk to la ah, angdaeh angbawnhaih sak hanah,
Then shall he bring near out of the peace-offering, an altar-flame unto Yahweh, the fat thereof the fat-tail thereof entire close to the backbone, shall he remove it, —and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards;
10 pakae hnetto hoi a nuiah kaom athawknawk, panak taeng ih athawknawk, pathin nui ih athawknawk hoi pakaenawk to nawnto lak pacoengah, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah.
and the two kidneys, with the fat that is on them, which is on the loins, —and the caul that is on the liver, on the kidneys, shall he remove it.
11 Qaima mah to athawknawk to hmaicam nuiah hmai hoi pakhaem tih; to loe Angraeng khaeah hmai angbawnhaih ah sak ih buh ah oh.
Then shall the priest make a perfume, at the altar, —the food of an altar-flame, unto Yahweh.
12 Maeh hoi angbawnhaih sah nahaeloe, Angraeng hmaa ah paek ah.
But if a goat, be his oblation, then shall he bring it near, before Yahweh.
13 Anih mah paek ih maeh lu nuiah a ban to koeng ueloe, rangpui amkhuenghaih kahni im hma ah bop tih; Aaron capanawk mah athii to hmaicam taeng boih ah haeh o tih.
And he shall lean his hand upon its head, and shall slay it before the tent of meeting, —and the sons of Aaron shall dash its blood against the altar, round about.
14 A paek ih hmuen thung hoiah thoemto hmuen to la ueloe, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah tih; tazae taqawn kakhuk athawknawk hoi tazae taqawn nui ih athawknawk boih,
Then shall he bring near therefrom as his oblation an altar-flame unto Yahweh, —the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards;
15 pakae hnetto hoi a nuiah kaom athawknawk, panak taeng ih athawknawk, pathin nui ih athawknawk hoi pakaenawk to nawnto la ah loe, Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah ah.
and the two kidneys, and the fat that is on them which is on the loins, —the caul upon the liver, on the kidneys, shall he remove it.
16 Qaima mah athawknawk to hmaicam nuiah hmai hoi pakhaem tih; to loe Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih, buh hoi sak ih angbawnhaih ah oh; athawknawk boih loe Angraeng ih ni.
Then shall the priest make a perfume at the altar, —the food of an altar-flame for a satisfying odour, —all the fat—unto Yahweh.
17 Hae loe kawbaktih ahmuen ah om o cadoeh, angzo han koi na caanawk boih mah moithawk hoi athii caak o han ai ah, dungzan ah kaom Angraeng ih lok ah oh, tiah a thuih pae.
An age-abiding statute to your generations, in all your dwellings, —none of the fat nor of the blood, shall ye eat.

< Levitikas 3 >