< Levitikas 24 >

1 Angraeng mah Mosi khaeah,
E Fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Apet ai ah hmai paang hanah, Israel kaminawk khaeah, kaciim olive situi sin o han thui paeh.
Ordena aos filhos d'Israel que te tragam azeite de oliveiras, puro, batido, para a luminaria, para accender as lampadas continuamente.
3 Kaminawk amkhuenghaih kahni im thung ih, hnukung kahni payanghaih tasa bangah, duembang hoi khawnbang khoek to Angraeng hmaa ah paaang ih hmai to, Aaron mah boeng ai ah khen tih; hae loe angzo han koi na caanawk khaeah dungzan ah paek ih lok ah oh.
Aarão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até á manhã, fóra do véu do testemunho, na tenda da congregação: estatuto perpetuo é pelas vossas gerações.
4 Aaron mah Angraeng hmaa ah kaciim sui hoi sak ih hmaithawk tung nuiah paaang ih hmaiim to boeng ai ah khen tih.
Sobre o castiçal puro porá em ordem as lampadas perante o Senhor continuamente.
5 Kahoih takaw dip to la ah loe, takaw kae hatlai hnetto sah ah; takaw dip ephah hato thung ih hnetto hoiah takaw kae maeto ah sah ah.
Tambem tomarás da flor de farinha, e d'ella cozerás doze bolos: cada bolo será de duas dizimas.
6 Takaw to Angraeng hmaa ih kaciim caboi nuiah kaom, suekhaih asom hnetto nuiah suem ah; asom maeto nuiah takaw kae tarukto suem ah.
E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor.
7 Angraeng khaeah hmai hoi angbawnhaih sak ih panoek poehaih takaw ah oh hanah, asom hnetto nuiah suek ih takaw nuiah hmuihoih to suem ah.
E sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja para o pão por offerta memorial; offerta queimada é ao Senhor.
8 Dungzan lokkamhaih baktih toengah, Aaron mah Israel kaminawk ban thung hoi lak ih to takaw to Sabbath ni kruek Angraeng hmaa ah patoem tih.
Em cada dia de sabbado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por concerto perpetuo.
9 To takaw loe Aaron hoi a capanawk ih takaw ah oh; to pongah nihcae mah hmuenciim ah caa o tih; to takaw loe Angraeng khaeah sak ih hmai angbawnhaih hmuen thungah, dungzan ah paek ih daan baktih toengah, Aaron hanah kaciim koek hmuen ah oh, tiah a naa.
E será de Aarão e de seus filhos, os quaes o comerão no logar sancto, porque uma coisa sanctissima é para elle, das offertas queimadas ao Senhor, por estatuto perpetuo.
10 Amno loe Israel kami, ampa loe Izip kami ah kaom, kami maeto loe Israel kaminawk salakah caeh; ohhaih ahmuen ah to Israel nongpata ih capa hoi Israel kami maeto angpan hoi.
E saiu um filho d'uma mulher israelita, o qual era filho d'um homem egypcio, no meio dos filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem israelita porfiaram no arraial.
11 To naah Israel nongpata ih capa mah Angraeng ih Ahmin to kasae thuih moe, tangoeng. To pongah anih to Mosi khaeah caeh o haih; (anih amno ih ahmin loe Shelomith; Dan acaeng, Debri ih canu ah oh; )
Então o filho da mulher israelita blasphemou o nome do Senhor, e o amaldiçoou, pelo que o trouxeram a Moysés: e o nome de sua mãe era Shelomith, filha de Dibri, da tribu de Dan
12 Angraeng koehhaih nihcae khaeah amtueng ai karoek to anih to imthung ah a suek o.
E o levaram á prisão, até que se lhes fizesse declaração pela bocca do Senhor.
13 To pacoengah Angraeng mah Mosi khaeah,
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
14 tangoeng kami to ohhaih im tasa bangah caeh haih ah; anih ih lok thaih kaminawk boih mah anih ih lu nuiah ban to koeng o pacoengah, rangpui mah anih to thlung hoiah va o tih, tiah a naa.
Tira o que tem blasphemado para fóra do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça: então toda a congregação o apedrejará.
15 Israel kaminawk khaeah, Mi kawbaktih doeh angmah ih Sithaw tangoeng kami loe, a sak ih zaehaih tho to hnu tih.
E aos filhos de Israel fallarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu peccado.
16 Angraeng ih ahmin kasae thui kami loe, paduek tangtang han oh; rangpui mah anih to thlung hoiah va o tih; angvin doeh, acaeng kami doeh, Angraeng ih ahmin kasae thui kami loe, paduek han oh.
E aquelle que blasphemar o nome do Senhor, certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasphemando o nome do Senhor, será morto.
17 Kami hum kami loe, paduek tangtang han oh.
E quem matar a alguem certamente morrerá.
18 Moi duehsak kami loe, moi to dueksak pongah tawnkung hanah moi maeto hoiah laem pae let tih;
Mas quem matar um animal, o restituirá, vida por vida.
19 kami maeto mah a imtaeng kami to ahmaa caasak nahaeloe, a sak ih hmuen baktih toengah anih nuiah sah pathok ah.
Quando tambem alguem desfigurar o seu proximo, como elle fez assim lhe será feito:
20 Ahuh khaek nahaeloe, ahuh khaek pae toeng ah; mik hanah mik; haa hanah haa; anih mah kalah kami to ahmaa caaksak baktih toengah, anih to ahmaa caasak toeng ah.
Quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente: como elle tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 Pacah ih moi paduek kami loe, moi hoiah rong let tih; kami hum kami loe, anih doeh hum han oh.
Quem pois matar um animal, restituil-o-ha, mas quem matar um homem será morto.
22 Angvin maw, acaeng kami maw, kanghmong lokcaekhaih daan maeto hoiah lokcaek ah; Kai loe na Angraeng Sithaw ah ka oh, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
Uma mesma lei tereis; assim será o estrangeiro como o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 Mosi mah Israel kaminawk khaeah, tangoeng kami to ohhaih im tasa bang caeh o haih ah loe, thlung hoiah va oh, tiah a naa. Angraeng mah Mosi khae thuih ih lok baktih toengah, Israel kaminawk mah sak o.
E disse Moysés aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasphemado para fóra do arraial, e o apedrejassem com pedras: e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moysés.

< Levitikas 24 >