< Levitikas 16 >
1 Angraeng hmaa ah angbawnhaih sak naah, Aaron capa hnik duek hmaek pacoengah, Angraeng mah Mosi khaeah lokthuih pae;
Potem mówił Pan do Mojżesza po śmierci dwu synów Aaronowych, którzy ofiarując przed Panem, pomarli;
2 Angraeng mah Mosi khaeah, Nam ya Aaron duek han ai ah, hmuenciim koek thungah, lokkamhaih thingkhong ranui ah kaom, palungnathaih tangkhang pakahaih hoi payang ih kahni thungah akun han ai ah thui paeh; kai loe lokkamhaih thingkhong nuiah kaom, palungnathaih tangkhang nuiah tamai thung hoiah kam tueng han, tiah a naa.
I rzekł Pan do Mojżesza: Mów do Aarona, brata twego, niech nie wchodzi każdego czasu do świątnicy wewnątrz za zasłonę przed ubłagalnią, która jest na skrzyni, aby nie umarł, bo w obłoku okazować się będę nad ubłagalnią.
3 Aaron mah hmuenciim thungah akun naah, zae angbawnhaih sak hanah maitaw caa, hmai angbawnhaih sak hanah, tuucaa atae maeto sin tih.
Ale tak wchodzić będzie Aaron do świątnicy z cielcem na ofiarę za grzech, a z baranem na ofiarę całopalenia.
4 Anih loe kaciim puu ngan laihaw kasawk to angkhuk ueloe, puu ngan canghnawh kasawk to abuen tih; puu ngan kazii to kaeng ah angzaeng ueloe, puu ngan lumuek to angmuek tih; to khukbuennawk loe ciim pongah, tui amhluk pacoengah angkhuk tih.
W szatę lnianą poświęconą oblecze się, a ubiory lniane będą na ciele jego; i pasem lnianym opasze się, i czapkę lnianą włoży na głowę; szaty święte są; i umyje wodą ciało swe, a oblecze się w nie.
5 Zae angbawnhaih sak hanah maeh caa hnetto, hmai angbawnhaih sak hanah tuu tae maeto, Israel kaminawk khae hoiah la ah.
A od zgromadzenia synów Izraelskich weźmie dwu kozłów na ofiarę za grzech, i jednego baranka na całopalenie.
6 Aaron mah a zaehaih pongah maitaw tae maeto hoiah angbawnhaih sah ueloe, anih hoi a imthung takoh hanah angbawnhaih to sah pae tih.
I będzie ofiarował Aaron cielca swego na ofiarę za grzech, i uczyni oczyszczenie za się, i za dom swój.
7 To pacoengah maeh hnetto sin ueloe, amkhuenghaih kahni im thok taengah, Angraeng hmaa ah tathlang tih.
Weźmie też dwu kozłów, a postawi je przed Panem u drzwi namiotu zgromadzenia.
8 Aaron mah maeh hnetto hanah taham khethaih phoisa to va pae tih: maeto loe Angraeng hanah va pae ueloe, kalah maeto loe zaehaih phawkung maeh ah prawt hanah va pae tih.
I rzuci Aaron na oba kozły losy, los jeden Panu, a los drugi Azazelowi.
9 Taham khethaih phoisa to vah pacoengah, qoih ih maeh to Angraeng khaeah sin ueloe, zae angbawnhaih ah paek tih.
I będzie ofiarował Aaron onego kozła, na którego padł los Panu, i ofiarować go będzie za grzech.
10 Toe zaehaih phawkung ah prawt han qoih ih maeh loe, Angraeng hmaa ah kahing ah sin ueloe, angbawnhaih ah sak han ih praezaek ah prawt tih.
Ale kozła, na którego padł los Azazela, postawi żywego przed Panem, aby oczyszczenie uczynił przezeń, a wypuścił go do Azazela na puszczę.
11 Aaron mah zae angbawnhaih maitaw tae to sin ueloe, angmah hoi a imthung takoh hanah zae angbawnhaih to sah pae tih; to pacoengah maitaw tae to angmah ih zae angbawnhaih sak hanah bop tih.
I będzie ofiarował Aaron cielca, na ofiarę za grzech twój, a oczyszczenie uczyni za się, i za dom swój, i zabije cielca na ofiarę za grzech swój.
12 Angraeng hmaa ah kaom, hmaicam nuiah kangqong, hmaitikhaih sabae to la ueloe, kadip pueng ah naep ih hmuihoih to ban kakoiah lak pacoengah, kahni payang ih ahmuen thungah caeh haih tih.
Tedy weźmie pełną kadzielnicę węgla rozpalonego z ołtarza przed oblicznością Pańską, i pełne garści swe kadzenia wonnego utłuczonego i wniesie za zasłonę.
13 Anih duek han ai ah, hmuihoih hmaikhue mah, hnukung thingkhong nuiah kaom, palungnathaih tangkhang to hmuihoisak hanah, hmuihoih to Angraeng hmaa ah hmai nuiah suem tih.
A włoży ono kadzenie na ogień przed Panem, aby okrył dym kadzenia ubłagalnią, która jest nad świadectwem, a nie umrze.
14 Anih mah maitaw tae athii to la ueloe, a banpazung hoiah palungnathaih tangkhang hmaa ah haeh tih; palungnathaih tangkhang nuiah doeh athii to a banpazung hoiah vai sarihto haeh tih.
Potem wziąwszy ze krwi cielca onego, kropić będzie palcem swym na ubłagalni ku wschodowi słońca; także przed ubłagalnią kropić będzie siedem kroć tą krwią palcem swym.
15 To pacoengah kaminawk hanah, zae angbawnhaih maeh to bop ueloe, athii to kahni payang ih ahmuen thungah sin tih, maitaw tae athii hoi sak ih baktih toengah, anih mah sah let tih; athii to palungnathaih tangkhang nui hoi palungnathaih tangkhang hmaa ah haeh tih.
Zabije też kozła na ofiarę za grzech ludu, a wniesie wewnątrz krew jego za zasłonę; i uczyni ze krwią jego, jako uczynił ze krwią cielca, i kropić będzie nią nad ubłagalnią i przed ubłagalnią.
16 Ciimcai ai Israel kaminawk zaehaih hoi nihcae sakpazaehaih boih pongah, anih mah hmuenciim ah zae angbawnhaih to sah tih; nihcae khae kaom amkhuenghaih kahni im hanah doeh, ciim ai pongah, hae tiah angbawnhaih to sah pae tih.
Tak oczyści świątnicę od nieczystot synów Izraelskich, i od przestępstw ich, i od wszystkich grzechów ich; toż też uczyni namiotowi zgromadzenia, który jest między nimi, w pośrodku nieczystot ich.
17 Aaron mah zae angbawnhaih sak hanah hmuenciim thungah akun moe, angmah hoi a imthung takoh, Israel acaengnawk boih han angbawnhaih sak naah, amlaem let ai karoek to, kaminawk amkhuenghaih kahni imthung ah mi doeh oh han om ai.
A żaden człowiek niech nie będzie w namiocie zgromadzenia, gdy on wchodzić będzie ku oczyszczaniu do świątnicy, aż wynijdzie i wykona oczyszczenie sam za się i za dom swój, i za wszystko zgromadzenie Izraelskie.
18 To pacoengah Angraeng hmaa ih hmaicam ah a caeh moe, angbawnhaih to sak hanah, maitaw tae ih athii hoi maeh thii to la ueloe, hmaicam taengah kaom takiinawk thungah thaeng tih.
I wynijdzie do ołtarza, który jest przed Panem, a oczyści go; i wziąwszy krwi cielcowej i krwi kozłowej, pomaże rogi ołtarza w około;
19 Athii to hmaicam nuiah a banpazung hoiah vai sarihto haeh tih, to tiah Israel kaminawk zaehaih to thoengsak ueloe, ciimsak tih.
A pokropi go z wierzchu tąż krwią palcem swym siedem kroć, a oczyści go, i poświęci go od nieczystot synów Izraelskich.
20 Aaron mah hmuenciim, amkhuenghaih kahni im hoi hmaicam hanah, angbawnhaih sak pacoengah, kahing maeh to hmabang ah caeh haih tih.
Potem gdy odprawi oczyszczenie świątnicy i namiotu zgromadzenia i ołtarza, ofiarować będzie kozła żywego.
21 To naah Aaron mah maeh lu pongah ban to koeng ueloe, Israel kaminawk sethaih hoi sakpazaehaihnawk boih to taphong tih, to pacoengah nihcae zaehaih boih to maeh lu nuiah amtii tih; to naah a qoih ih kami maeto kawk ueloe, maeh to praezaek ah prawtsak tih.
A włożywszy Aaron obie ręce swe na głowę kozła żywego, wyznawać będzie nad nim wszystkie nieprawości synów Izraelskich, i wszystkie przestępstwa ich ze wszystkiemi grzechami ich, a włoży je na głowę kozła onego, i wypuści go przez człowieka na to obranego na puszczą.
22 Maeh mah nihcae zaehaihnawk boih to, kami om ai ahmuen ah phaw ueloe, kami mah maeh to praezaek ah prawt tih.
A tak poniesie on kozieł na sobie wszystkie nieprawości ich do ziemi pustej; i wypuści kozła onego na puszczą.
23 To pacoengah Aaron loe kaminawk amkhuenghaih kahni imthung ah akun tih, hmueciim koek thungah akun ai naah, angmah angkhuk ih khukbuen to angkhring hmaloe ueloe, to ahmuen ah caehtaak tih;
Potem wróciwszy się Aaron do namiotu zgromadzenia, złoży z siebie szaty lniane, w które się był oblekł, wchodząc do świątnicy, i zostawi je tam.
24 hmuenciim ah tui amhluk pacoengah, angmah ih khukbuen to angkhuk tih; to pacoengah angzo ueloe, angmah han ih hmai angbawnhaih to sah tih, to pacoengah kaminawk ih hmai angbawnhaih to sah pae tih; to pacoengah angmah han hoi kaminawk hanah zae angbawnhaih to sah tih.
Omyje też ciało swoje wodą, na miejscu świętem, i oblecze się w szaty swe; a wyszedłszy sprawować będzie ofiarę całopalenia swego, i ofiarę całopalenia ludu, i uczyni oczyszczenie za się, i za lud.
25 Zae angbawnhaih sak ih athawk to hmaicam pongah pakhaem tih.
A tłustość ofiary za grzech spali na ołtarzu.
26 Zaehaih phawkung maeh to praezaek ah prawt kami loe, a khukbuen to pasuk moe, tui amhluk han oh; to pacoengah ni a ohhaih im ah caeh vop tih.
A ten, który zawiódł kozła do Azazela, upierze szaty swe; a omywszy ciało swoje wodą, potem wnijdzie do obozu.
27 Hmuenciim ah zae angbawnhaih sak hanah sin ih maitaw tae hoi maeh tae thii to, a ohhaih tasa bangah sin ueloe, to ah ahin, angan hoi aeknawk to hmai hoiah qoeng tih.
Cielca zaś ofiarowanego za grzech, i kozła za grzech, których krew wniesiona była ku sprawowaniu oczyszczenia do świątnicy, wyniosą precz za obóz, i spalą ogniem skóry ich, i mięso ich, i gnój ich.
28 To tiah hmai qoeng kami loe, a khukbuen to pasuk moe, tui amhluk han oh; to pacoengah ni a ohhaih im ah caeh vop tih.
A ten, co je palić będzie, upierze szaty swoje, a omywszy ciało swoje wodą, potem wnijdzie do obozu.
29 Hae loe nangcae han dungzan ah paek ih daan ah oh; khrah sarihto haih, ni hato naah, na prae kaminawk maw, to tih ai boeh nangcae khaeah kaom angvinnawk maw, toksah o sak hmah; nangmah hoi nangmah to poek kamtang ah om ah.
To też będzie wam za ustawę wieczną: Miesiąca siódmego, dziesiątego dnia tegoż miesiąca, trapić będziecie dusze wasze, i żadnej roboty nie będziecie robić, tak w domu zrodzony, jako przychodzień, który gościem jest między wami;
30 Angraeng hmaa ah zaehaih na loih o thai boih hanah, to na niah qaima mah nangcae to ciimsak hanah, zae angbawnhaih to sah pae tih.
Bo w ten dzień oczyści was kapłan, abyście oczyszczeni byli od wszystkich grzechów waszych przed Panem oczyszczeni będziecie.
31 Hae loe dungzan ah Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Sabbath niah oh, to pongah poek amtanghhaih hoiah om ah.
Sabatem odpocznienia będzie wam to, w który trapić będziecie dusze wasze ustawą wieczną.
32 Ampa zuengah qaima toksak han angpaek kami, qaima ah oh han situi bawh ih kami mah, zae angbawnhaih to sah tih; anih loe puu ngan khukbuen hoi kaciim khukbuen to angkhuk tih;
A oczyszczać będzie kapłan, który jest pomazany, a którego poświęcone są ręce ku sprawowaniu urzędu miasto ojca jego, a oblecze się w szaty lniane, w szaty święte;
33 anih mah hmuenciim, amkhuenghaih kahni im hoi hmaicam hanah zae angbawnhaih to sah ueloe, qaimanawk hoi amkhueng kaminawk boih hanah zae angbawnhaih to sah pae tih.
I oczyści świątnicę świętobliwości, i namiot zgromadzenia; i ołtarz oczyści, i kapłany, i wszystek lud zgromadzony oczyści.
34 Hae loe Israel kaminawk ih zaehaihnawk boih pongah, saningto naah angbawnhaih vaito sak hanah, nangcae han dungzan ah paek ih daan ah oh, tiah a naa. Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah anih mah sak.
I będzie to wam za ustawę wieczną ku oczyszczaniu synów Izraelskich od wszystkich grzechów ich raz w rok. I uczynił Mojżesz, jako mu był rozkazał Pan.